Home

Insula Sanctorum et Doctorum Part 3

Insula Sanctorum et Doctorum - novelonlinefull.com

You’re read light novel Insula Sanctorum et Doctorum Part 3 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

495--the very time, as we shall see, that the writings of Sedulius were published. We find no statement of this kind about Sedulius in Gennadius'

Catalogue, as actually published, but Sirmond declares that he himself saw in some copies of Gennadius, that Sedulius died during the reign of Valentinian and Theodosius the Younger, to the latter of whom, as he alleges, he had dedicated his work.

We may then take it as certain that Sedulius flourished during their joint reigns, that is, at some period from A.D. 423 to 450, when Theodosius died; and in all probability Sedulius himself had died some years previously--that is, between A.D. 445 and 449. He is described as at first a layman and a Gentile, which is not at all unnatural, especially if he were a native of Ireland. There were indeed some Christians in Ireland before the time of St. Patrick, for Palladius was sent in A.D. 431, the year before the mission of St. Patrick "to the Scots who believed in Christ;"[39] but these Christians were not numerous. At the beginning of the fifth century, however, considerable intercourse, sometimes friendly, and sometimes hostile, existed between the Scots of Ireland and the natives of Roman Britain as well as of Roman Gaul. It would be very easy, therefore, for a young Irishman to join a band of his roving countrymen, and after learning Latin in the provincial schools of France or England, he would naturally in his search after philosophy, migrate to Italy, and there find the double treasure of faith and wisdom.

Sedulius is said to have penetrated from Italy to Achaia, where he became the pupil and intimate friend of the priest Macedonius. This much is manifest from his own writings, for in the dedication of his _Carmen Paschale_,[40] he touchingly alludes to the progress in Christian wisdom which he had made under the guidance "of his most holy father." He adds that previously he had devoted to secular studies the energies of that restless mind--vim impatientis ingenii--which Providence had given him; and had made his literary training subservient, not to the profit of his soul and the glory of his Maker, but to the fruitless tasks of this fleeting life. Arevalus justly observes that if Sedulius had been baptized by Macedonius, he would not have omitted all reference to it in this dedication, whence we may fairly conclude that although he received most of his religious training from the venerable Macedonius, he must have been already a Christian when he came to Greece.

The same dedication leads us to infer that at this time he was a member of some kind of religious inst.i.tute, which was under the guidance of Macedonius, and in which he himself taught rhetoric and poetry by the advice of his spiritual father. He gives, too, a very pleasing picture of the members of that religious a.s.sociation--of the Venerable Ursinus--a prelate full of priestly dignity--who had been once a soldier of Caesar, and was then a soldier of Christ; of Laurence, the incomparable priest, who gave up his patrimony to the Church and the poor; of Gallica.n.u.s, likewise a priest, well read in secular books, yet meekest of the meek, teaching the rule of Catholic discipline by word, but still more by example; of Ursicinus, also a priest, and a man "of h.o.a.ry patience and youthful old age;" of Felix, the truly happy; and of many others equally worthy of the dedication of his book. He makes special reference to the virgin Syncletice, who seems to have been a deaconess of the Church, n.o.ble by blood, but still more ill.u.s.trious by her virtues, chastened by fasts, nourished by prayer, and spotless in purity.[41] Moreover, he adds, she drank so deeply of Scriptural lore, that had not her s.e.x forbidden it, she was in every way qualified to become the teacher of others. Her sister, too, the young Perpetua, though her junior in years, was her rival in virtue, the chaste spouse of an honourable marriage. Such was the society of which Sedulius was a member during his sojourn at Achaia--holy, learned, and loving.

It seems very probable that it was during these happy years that Sedulius composed his great poem in some sweet valley under the shadow of the steep Arcadian Mountains, whose bold spurs are washed by the glancing waters of the Corinthian Gulf. Although the work was formally dedicated to Macedonius, and copies were doubtless multiplied for the benefit of his familiar a.s.sociates, it does not appear that it was published for the literary world in general during the lifetime of the author. That publication seems to have taken place some years later, as we shall presently see, and under the direction of one who was eminently well qualified for the task.

How or where Sedulius ended his life, we have no means of ascertaining.

Some say he returned to Rome, where he died about A.D. 449; others make him a bishop, but the see which he ruled cannot be ascertained; while many think he ended his life in Greece, amongst those dear a.s.sociates of whom he speaks so tenderly in the dedication.

But although the poet himself seems to have been during his lifetime somewhat indifferent to worldly fame, his friends did not forget him.[42]

There is a considerable variety of readings, but in substance all the MSS.

agree that Sedulius left his poems scattered amongst his papers, and that the scattered portions of the _Carmen Paschale_ especially were collected, arranged, and elegantly published by the ex-consul, Turcius Ruffus Asterius. We find two consuls of this name in the Fasti of the fifth century, one in A.D. 449, whose colleague was Protogenes, and the other in A.D. 494, whose colleague was Praesidius. Very many writers think that the publisher of Sedulius was that Asterius, whose consulate is fixed for A.D.

449. But as his praenomen was Flavius, it is much more probable that the consul of A.D. 494, who was also the editor of the splendid Medicean Codex of Virgil, must get the credit of collecting and preserving the poems of the great Christian poet who was perhaps Virgil's closest imitator.

Asterius prefixed to his edition an epigram,[43] which, according to some authorities, is addressed to Macedonius, the spiritual father of Sedulius; but as Macedonius was at this time, in all probability, some forty or fifty years dead, it is much more natural to suppose that the dedication of Asterius is addressed to the Pontiff Gelasius (A.D. 492-496), especially as the Pope, about that very time, had pa.s.sed a signal eulogy on Sedulius, to which we shall immediately refer. In the year A.D. 494, or as others think in A.D. 495, that Pontiff held a council of seventy bishops, most learned men, in which he published his famous decree, "De recipiendis et abjiciendis Libris," which may be regarded as the first formal publication of an Index Expurgatorius. In this decree the Pontiff, after reciting the canonical books of the Old and New Testament, gives a list of the Fathers of the Church whose writings he particularly recommends to the perusal of the faithful. In this doc.u.ment emanating from the supreme teaching authority in the Church, we find the following honourable mention of Sedulius:--

"ITEM VENERANDI VIRI SEDULII PASCHALE OPUS, QUOD HEROICIS DESCRIPSIT VERSIBUS, INSIGNI LAUDE PRAEFERIMUS."

After this formal and emphatic approbation of the writings of Sedulius by the Pope, his works speedily became popular in all the monastic schools.

Ca.s.siodorus (A.D. 470-562), the senator, statesman, and monk, closely studied the Christian poet in his far-famed retreat on the Calabrian sh.o.r.e, and proclaims him by excellence the "Poet of Truth."[44]

Fortunatus, the laureate of the royal and saintly Radegonde, himself the author of the _Vexilla Regis_ and the _Pange lingua_, ranks the "sweet Sedulius" with Ambrose, Jerome, and Augustine.[45] The cruel Chilperic, an unworthy grandson of the great Clovis, instead of trying to govern his people like a king, spent his time in vain attempts to imitate the stately muse of Sedulius, and of course failed miserably in the attempt. Gregory of Tours tells us that his verses had no feet to stand on, and were composed in defiance of all the laws of metre.

The Irish monks of Bobbio carefully copied the poems of their great countryman, and the oldest existing MS. of the poet, which is still to be seen in the Library of the Royal Academy of Turin, is inscribed with the words--Liber Sancti Columbani de Bobbio.

Isidore of Seville, the greatest scholar of his age, compares Sedulius with his own great countryman, Juvencus, and recommends the study of their works in preference to those of the Gentile poets.[46]

Ildelfonsus describes him as the 'excellent' Sedulius, the poet of the Gospel, an eloquent orator, and truly Catholic writer; and another author declares that Sedulius left nothing unlearnt necessary to make him a perfect theologian, as well as a brilliant poet.[47] And in a somewhat similar strain Sedulius has been eulogised by all subsequent critics, from Bede to the present time.

Our remarks on the writings of Sedulius must necessarily be very brief, and for convenience sake we shall follow the order of the excellent edition by Arevalus as given in Migne's Patrology.[48]

His great work was the _Carmen Paschale_, as he himself calls it, which is preceded by that dedicatory epistle to which we have already referred. It is accompanied with a prose version which he furnished at the special request of Macedonius, and which he calls the _Opus Paschale_. The prose only serves to make the poetry more intelligible for half-educated scholars, like the similar prose translations in the Delphin editions of the Latin poets. The style, too, of the explanation is wordy and laboured, quite unlike the limpid elegance of the poetry. The _Carmen Paschale_ in the MSS. is divided into five books. The first treats of the creation and fall of man as well as of the princ.i.p.al miracles recorded in the Old Testament; the second gives a beautiful account of the incarnation and birth of our Lord and the wonders of the Holy Childhood; the third and fourth deal with the miracles and noteworthy events of our Saviour's public mission; whilst the fifth details the pa.s.sion, death, and resurrection of Christ. It is thus a poetic history of the wonders of the divine revelation as contained in the Old and New Testament. Each of the books contains from three to four hundred lines of heroic metre, in which the style and language of Virgil are as closely imitated as the nature of the subject will permit. The language is chaste, elegant, and harmonious; the verse is sweet and flowing, with scarcely a single rugged line, although sometimes one meets with a harsh or limping foot. The prosody, however, is on the whole wonderfully accurate, and the sentences are constructed with true Virgilian simplicity. The author had to deal with very many delicate topics, and he was of course greatly restricted in his choice of language by the necessities of the metre; yet in no single instance that we are aware of, has any fault been found with the poet on the score of any want of theological accuracy. The tone is generally elevated, imparting dignity by choice language even to commonplace topics, as Virgil does in the Georgics; but we cannot say that he often reaches the sublime. His muse takes few bold and daring flights, but, on the other hand, she never descends to what is mean or trivial. We would take the liberty of strongly recommending the careful perusal of this beautiful poem to priests who are anxious to read the great events of sacred history, clothed in elegant language and adorned with becoming imagery.

We have next the "Elegia," containing 110 lines in elegiac metre, which form a collection of moral maxims and examples borrowed from the personages and facts of sacred history.[49] Every second line is made to begin and end with the same clause, but used in different senses. The reader will probably agree with us in thinking that this style of composition is more likely to develop ingenuity than inspiration.

After the "Elegia" is the truly beautiful hymn beginning with the words, "A solis ortus cardine," some portions of which are familiar to most of our readers. It is an abecedarian poem, the first stanza commencing with the first letter of the alphabet, A, the second with B, and so on through the letters. It contains 92 lines, or 23 stanzas, and details the leading facts of the life of Christ in language that is very terse and striking.

The first seven stanzas are read by the Church in the Lauds of her greatest festival on Christmas Day; and the next four at first Vespers of the Epiphany, but in the first line for the latter feast the words--

Hostis Herodes impie Christum,

are changed into--

Crudelis Herodes Deum Regem.

It is noteworthy, too, that the Introit of the Ma.s.s of the Blessed Virgin--"Salve Sancta Parens enixa puerpera Regem," as well as several other expressions in the Divine Office, are borrowed from the _Carmen Paschale_ of Sedulius.[50] At the end of his poems the author adds a short epigrammatic prayer, in which he asks that the doctrines of the life of Christ, which he has written, may remain engraven in his heart, and so by doing the divine will he may secure a share in the joys of heaven.[51]

We have two double acrostic poems, eloquent with the praises of the great Sedulius, one attributed to a certain Liberius, of whom nothing further is known, and the other to Belisarius, if that be the true reading, who in some MSS. is described as a scholastic--that is, master or professor of a school of rhetoric. According to other critics this Belisarius, who so highly eulogises our Sedulius, was no other than the great general, the saviour of the Roman Empire, who was driven by the ungrateful master whom he had served to beg his bread.

What is most remarkable in these two poems, is that in both the acrostic represents our author as SEDULIUS ANTISTES. The latter term is usually applied, at least by Christian writers, only to bishops, and certainly goes to show that the poet was elevated to the episcopal dignity. Alcuin also attributes the hymn, "_A solis ortus cardine_" to the "Blessed Bishop Sedulius," and Sigebert of Gembloux (died A.D. 1112), seems to have been of the same opinion. Yet, in several MSS. he is spoken of simply as a priest, and even of those authors who describe him as a bishop none has determined his see.

It is very doubtful, too, whether our poet has any claim to be venerated as a saint. Our latest Irish hagiologist,[52] following Colgan, gives a very full account of the venerable Sedulius, under date of the 12th of February. But the name does not occur in any Martyrology at home or abroad, for the "Siatal bishop" on the 12th February, of the Martyrology of Tallaght, is evidently the same as Siadhal, son of Luath, Bishop of Dublin, who, according to the Donegal Martyrology, died in A.D. 785. That the poet was, however, a holy and venerable man, is abundantly evident from his writings as well as from the high estimation in which he was held both by contemporary and subsequent writers. Asterius, his editor, calls him the "Just;" Alcuin calls him the "Blessed;" another ancient writer describes him as "Sanctus;" and our own Colgan justly designates him "the Venerable Sedulius." That his fame as a Christian poet has been wide and enduring is sufficiently evident from the fact that no less than forty-one different editions of his works have been published at various times and places for the last four hundred years; and we cannot help endorsing the indignant exclamation of a German critic--"It is a shame that the Christian poets should be so much neglected, that the youth of our schools should know nothing even of the name of a writer like Sedulius, who with equal piety and learning transferred from profane to sacred subjects the style and sweetness of the Mantuan bard."[53]

III.--CAELESTIUS AND PELAGIUS.

Ireland has also been credited with the doubtful honour of having given birth to Caelestius, the friend and a.s.sociate of the celebrated heresiarch Pelagius. We believe that notwithstanding the authority of many eminent Irish scholars, we can show that Caelestius was not an Irishman, and that the idea of his being a 'Scot' arose from misunderstanding a pa.s.sage in the writings of St. Jerome, which pa.s.sage was the only authority ever alleged in favour of his Irish origin. This celebrated pa.s.sage is contained in the _Preface to the Saint's Commentaries on Jeremias_. Here it is--"He (Grunnius), though silent now himself, barks by the mouth of the Alban dog, a corpulent and unwieldy brute, better able to kick than to bite, who derives his origin from the Scottish nation in the neighbourhood of Britain."[54] Now so far as we know, this solitary sentence is the only original authority for the Irish birth of Caelestius; yet as a matter of fact it does not appear to refer to Caelestius at all, but to Pelagius himself. Grunnius, to whom the context clearly shows that St. Jerome refers, was a nickname often given by the saint to Rufinus of Aquileia.

Rufinus was then (_mutus_) silent, most probably in death, but still barks through his disciple Pelagius--not Caelestius--who in the vigorous controversial language of the saint is described as an Alban or Scottish dog, filled with the porridge of his native country in the neighbourhood of Britain. As a matter of fact, however, Jerome does not say that the person of whom he is speaking was a Scot (whether of Erin or Alba), but that he was of Scottish origin, which is a very different thing. His Words are--"Habet progeniem Scotticae gentis." He is of Scottish extraction, which might be very well said of Pelagius, even though he were a Briton by birth.

The great difficulty in the way of this explanation is that Pelagius is always described as a Briton, not as an Irishman or Scotchman. As a fact, however, at that time Scotland was included under the name of Britain; but whether it was or not, St. Jerome does not say that Pelagius was a Scot, but that he was of Scottish race, which is altogether different, and which is perfectly compatible with his British birth. The authorities indeed in favour of his being in some sense a Briton, are quite conclusive. St.

Augustine, his greatest opponent, frequently speaks of Pelagius as a Briton.[55] St. Prosper of Aquitaine, who continued to a.s.sail him after the death of Augustine, describes him as a 'British snake;'[56] and in another pa.s.sage he speaks of him as nurtured amongst the 'sea-girt Britons.' Elsewhere he describes Britain as the native land (_patria_) of the Pelagian heresy, which can be true only in so far as it produced Pelagius himself. Marius Mercator says,[57] like St. Jerome, that the first author of the heresy was the Syrian Rufinus, but being too cunning to expose himself to danger, he propagated his doctrines through the agency of the 'British monk' Pelagius. Everything, therefore, points to the fact that Pelagius was of British birth, but of Scottish origin. St.

Jerome's expression--_per Albinum canem_--seems to point to a Scot of Alba rather than of Erin; but in any case the Scots of both countries, especially at this early period (A.D. 420), were of the same race. If Britain be taken to include Scotland, as it certainly did at that period, then 'de vicinia Brittanorum' must refer to Ireland; but it should be borne in mind that St. Jerome speaks not of Britain, but of the Britons--quite another thing.

But whether of Irish or Scotch descent, Pelagius was an able man. He appeared in Rome about the year A.D. 400. St. Augustine says he lived there for a long time and taught a school in that city. About the year A.D. 405 St. Chrysostom complained of the defection from his own supporters of the monk Pelagius, which would seem to imply that at that time he was known and esteemed at Constantinople, where he probably went to learn the Greek language, with which we know for certain that he was familiar. Before his departure from Rome, at the approach of Alaric in A.D. 410, he had published commentaries on the Pauline Epistles in which for the first time in expounding Rom. chap. v. verse 12, he gave expression to his heretical views. He had already acquired great influence in the imperial city, for Augustine says that he was learned and acute, and that his letters were read by many persons for the sake of their eloquence and pungency.[58] We have a very favourable specimen of his composition still extant in his Epistle to the n.o.ble lady Demetrias, who was quite as remarkable for her virtues as for her wealth and learning. Augustine found it necessary to caution her against the snares of Pelagius, and whoever reads this letter will readily admit that the caution was by no means unnecessary, for in graceful and elegant language he conveys excellent rules for the guidance of devout souls, just barely flavoured with the poison of his dangerous and subtle heresy, so flattering to the instincts of n.o.ble and generous natures.

On the other hand there is nothing known in connection with the history of Caelestius that could lead us to suppose that he was either a Briton or a Scot. He was, it is said, of n.o.ble birth--most likely a Gaul or Italian--but being from infancy a eunuch he spent his youth in a monastery which at that time (before A.D. 400) he certainly could not find in Ireland. From this monastery he wrote three letters to his relations, which as Gennadius tells us were of great utility for the guidance of all persons really anxious to serve G.o.d.[59] He afterwards became an advocate (auditorialis scholasticus) and was doubtless practising in the Roman Courts when, about the year A.D. 400, he first met Pelagius in the imperial city. The latter was very anxious to secure such an ally for his own purposes, for Caelestius was a man of great eloquence and courage, as well as of much keeness in disputation--_acerrimi ingenii_--just the very thing the ruder British Provincial wanted in his a.s.sociate. Thus it came to pa.s.s that Pelagius succeeded in alluring to his own views the young and brilliant advocate, through whom he hoped to disseminate his own doctrines throughout the chief cities of the empire. But to suppose that such a man as Caelestius, born of n.o.ble Christian parents, whose youth was spent in a monastery, and who was able to write a spiritual treatise in Latin before he left it, and afterwards became an advocate in Rome--to suppose that he was born in Ireland some fifty years before the advent of St. Patrick is altogether out of the question. As a matter of fact there is not a shadow of ancient authority for any such a.s.sumption.

CHAPTER III

LEARNING IN IRELAND IN THE TIME OF ST. PATRICK.

"'Tis morn on the hills of Innisfail."

--_M'Gee._

We now come to discuss the state of learning in Ireland during the sixty years commonly a.s.signed to St. Patrick's preaching, that is from A.D. 432 to 492. We have seen that when the Saint landed on our sh.o.r.es, he did not, as is sometimes ignorantly a.s.serted, find the Irish tribes utterly savage and barbarous. He found an organized pagan priesthood, which had a learning and philosophy of its own, similar to that of Gaul and Britain, when those countries were conquered by the Romans. He found the customary laws of the tribes reduced to a definite legal system, and administered by a body of Brehons, or judges, who had been specially trained for that office; and he also found that the annals of the nation were carefully preserved, and that the territories, rights, and privileges of the sub-kings were definitely ascertained and faithfully recorded in a great national register. The leading men of the tribes were certainly acquainted not only with the primitive Ogham Alphabet, but also with the letters, if not with the language, used in Britain and in Gaul by the Romans.

If St. Patrick himself could learn the Irish language during his captivity in Antrim, there was nothing to prevent Irish captives learning something of the Roman customs and Roman letters in Britain, and bringing that knowledge back with them to Ireland. Our ports were more frequented[60] by foreign merchants than the ports of Britain; our chieftains frequently harried their coasts and carried off both Gaulish and British Christians as captives; Irish princes were sometimes refugees in Britain, and British princes were sometimes allies and sometimes refugees in Ireland. It was, therefore, quite impossible that some knowledge of the language, and of the arts of the British provincials should not, during a period of three centuries, cross the British seas into Ireland. All our annals testify to the fact of this intercourse. Ireland was not surrounded by a wall of bra.s.s, or by a trackless sea, cutting off all communication with other lands. The wonder is not that something of Roman letters and civilization should penetrate to Erin--but the great wonder would be if the thing were otherwise.

The great defect in the Irish social system, as we have already observed, was the want of a strong central government. It is true that the Gaedhlic tribes in Erin recognised the supremacy of the High King of Tara; but that recognition was merely nominal. There was no really effective central government, strong enough to cause its authority to be enforced and respected throughout all the land. Able princes, like Cormac Mac Art, arose from time to time, who sought to correct this great evil. In proportion as they were successful in reducing the sub-kings to obedience, they were also able to extend the blessings of a yet imperfect civilization, which, however, could never come to perfection without an organized and settled government.

I.--ST. PATRICK'S EDUCATION.

But now a great change came over all the land. St. Patrick not only introduced the Christian religion into Ireland, but profoundly modified the laws, customs, and literature of the nation. To his influence in these respects we wish to call attention at present; but first of all, it is necessary to understand the sources of his own intellectual training, and the literary as well as the religious influences that moulded his own mind. We do not propose to enter at all into any of the manifold controversies that surround the facts and dates of the life of our great Apostle, but merely to reflect on those acts which his biographers generally admit.

It is agreed upon all hands that the Saint derived his literary aquirements, such as they were, from Gaul.[61] Reference is made to three distinct sources whence he derived his education--to St. Martin, to St.

Germa.n.u.s, and to Saints of some islands in the Mediterranean. His biographers are not agreed either as to the order in which our Saint visited those masters of a spiritual life, or the number of years he spent under each, but all unite in pointing to these three sources whence St.

Patrick derived his learning and his holiness.

It must be borne in mind that Patrick was made a captive at the age of sixteen, and that he spent six years in captivity on the slopes of Slieve Mish, in the county Antrim. His education in his youth seems to have been much neglected, for he tells us himself that although born of n.o.ble parents according to the flesh--his father, Calphurnius, was a decurio, that is the head of a local municipium, most probably on the banks of the Clyde, in North Britain--still he had little or no knowledge of G.o.d, and could scarcely discern between good and evil. The years of his captivity served to open his mind to a higher spiritual life, but could afford him no opportunity of adding to his purely literary knowledge.[62] So when he succeeded under divine guidance in making his escape at the age of twenty-two, he was indeed a holy but certainly not a learned young man.

Escaping to France according to the generally received opinion, he first seems to have made his way to Tours, towards the closing years of the fourth century, for the date cannot be accurately fixed. At that time St.

Martin, the soldier Saint, was Bishop of Tours, and led a life of extraordinary holiness and mortification at the monastery of Marmoutier, on the banks of the Loire, in the neighbourhood of that city. Many writers say that Patrick's mother, Conchessa, was a niece of St. Martin, and this fact would easily explain why St. Patrick fled for refuge and guidance to his venerable relative, whose fame at that time was spread over all France. The story of the relationship is strange enough, seeing that St.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Absolute Resonance

Absolute Resonance

Absolute Resonance Chapter 1376: Nine-tiered Golden Rampart Karmic Flame Pagoda Author(s) : Heavenly Silkworm Potato, 天蚕土豆, Tian Can Tu Dou View : 1,615,955
Chrysalis

Chrysalis

Chrysalis Chapter 1342: A Slippery Foe Author(s) : Rinoz View : 2,914,839
Ms. Doctor Divine

Ms. Doctor Divine

Ms. Doctor Divine Chapter 2665: Mission 51 Author(s) : 9000 Dreams View : 1,636,529

Insula Sanctorum et Doctorum Part 3 summary

You're reading Insula Sanctorum et Doctorum. This manga has been translated by Updating. Author(s): John Healy. Already has 561 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com