Home

Heath's Modern Language Series: The Spanish American Reader Part 48

Heath's Modern Language Series: The Spanish American Reader - novelonlinefull.com

You’re read light novel Heath's Modern Language Series: The Spanish American Reader Part 48 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

--_Leopoldo Lugones_ (ARGENTINO)

Chapter Footnotes:

[1] =formando ... a la ... versatilidad de.= Here the preposition =a= endows the verb _formar_ with the meaning of _to offer, to provide_.

[2] =todo es entrar ... y ...,= _all that is necessary is that_ (_the sun_) _penetrate_ (_the jungle_) .... _and_ ....

[3] =cuando no el jaguar,= _if not the jaguar_.

[4] =a porfia,= _insistently, ceaselessly, obstinately_.

[5] =alto el pico,= _with uplifted bill_. VARIANT: =Con el pico en alto.=

[6] =amada de,= _beloved of_. VARIANT: =Amada por.=

14.--EL SALTO DEL TEQUENDAMA

En efecto, en las llanuras de Bogota reina una primavera eterna, fenomeno que asombra a algunos extranjeros ignorantes que no alcanzan a explica.r.s.elo. Aqui todo el ano hay rosas, geranios, anemonas, jazmines y las mil y mil flores que brotan bajo el cielo de las zonas templadas, sin sentirse calor sofocante ni un frio que moleste. Pero al bajar la cordillera, a medida que crece el calor cambia la vegetacion; y el que se asoma a gozar de este admirable paisaje descubriria, si no se lo impidieran los pretiles del Salto, las palmeras, los naranjos, los entables de cana de azucar y los trapiches del pueblo de San Antonio de Tena, a tiempo que[1] ve las rocas de Chinchas y de Canoas coronadas por una selva de pinos y nogales, de robles y laureles. Abajo revuelan clamoreando las pintadas guacamayas y se oye la voz de los verdes papagayos habitadores de la zona torrida; en tanto que arriba gime la paloma torcaz y se cierne en las nubes el aguila altanera.

En los meses de lluvia, que llamamos impropiamente _de invierno_, crecen los arroyuelos, los torrentes crecen, y el Funza, rey de los rios de la Sabana, sale de madre[2] como el Eridano, y no solo inunda sus riberas, sino que forma por el lado del poniente un lago de muchas leguas de extension .... Entonces se aumenta considerablemente el volumen de las aguas que se despenan por el Salto; entonces el rio es una _gran manga del diluvio_, como decia Chateaubriand hablando del Niagara; entonces es cuando los amantes de la naturaleza deben ver el Salto; entonces es cuando yo lo he visto.

--_Juan Francisco Ortiz_ (COLOMBIANO)

Chapter Footnotes:

[1] =a tiempo que ....= VARIANT: =A la vez que.=

[2] =sale de madre,= _abandons its bed_ (_river_).

15.--EL QUETZAL

Las lenguas indigenas de America estan destinadas a perderse en el turbion de los tiempos; pero hay palabras que como el nombre del mitologico quetzal, se conservaran siempre. Vive el quetzal en lo alto de los montes; se alimenta princ.i.p.almente de ciertos insectos, que si le faltan, muere,[1] razon por la que no puede existir cautivo; y no pasa de[2] ser leyenda poetica que si pierde el plumaje de la cola, perece de tristeza.

La mayor parte de las muestras disecadas que de esa lindisima ave figuran en los museos de Europa, han ido de Guatemala.

--_Antonio Batres Jauregui_ (GUATEMALTECO)

Chapter Footnotes:

[1] =que si le faltan, muere,= _deprived of which, it dies_. VARIANTS: =Que faltandole muere; muriendo si estos le faltan.=

[2] =no pasa de,= _it is nothing more than_. VARIANT: =Y no es sino una leyenda poetica la creencia de que.=

16.--NAVEGACIoN EN LOS Ca.n.a.lES DE TIERRA DEL FUEGO

De subito nos sorprendio el espectaculo de uno de los ventisqueros, el primero que veiamos en los ca.n.a.les, y tambien uno de los mas pequenos, cuya nieve llegaba hasta el mar, con tonos azulados suaves y tenues, muy finos, que hacian resaltar mas la blancura casi absoluta de la nieve en la cima, destacada a su vez sobre el fondo plomizo del cielo. Hermoso espectaculo que nos produjo profunda impresion, aunque entre nosotros fueramos varios[1] los que habiamos visto glaciares en los Andes. No es lo mismo encontrarlos en una grande altura, que verlos alli[2] al nivel del mar, rodeados de vegetacion, en medio de una temperatura agradable, como la de un dia placido de primavera, y donde pareceria que la nieve no pudiera conserva.r.s.e sino breves instantes. Sorprende el espectaculo, cuya vision se conserva en la retina, y ha de conserva.r.s.e largos anos sin duda.

--_Roberto J. Payro_ (ARGENTINO)

Chapter Footnotes:

[1] =aunque ... fueramos varios.= Note subjunctive form =fueramos= instead of =eramos=, which is the real idea the writer wants to convey.

[2] =No es lo mismo ... que verlos alli ...,= _It is not the same ... as to see them there_.... VARIANT: =Hay una gran diferencia= (or =va un gran trecho=) =entre ... y verlos alli....=

17.--LAS CAMPInAS DEL SUR DE CHILE

Que sinnumero de arboles diversos no se halla en esas selvas seculares!

Cuantas flores y arbustos delicados que envidiamos para nuestros jardines! Que mult.i.tud de plantas trepadoras, que en vano se intenta aclimatar en otras lat.i.tudes!

Al roble y la _patagua_ se enlazan el _copihue_ y la vid silvestre. El manzano luce sus frutas doradas cerca del cedro biblico, que se levanta erguido, desafiando la furia de los vientos. No lejos estan el madrono y el laurel, en cuyas hojas brillantes han simbolizado los hombres la gloria. Mas alla se destaca el avellano con sus racimos de frutas, ora verdes, ora amarillas, ora rojas o negras, segun el grado de madurez que han alcanzado, convidando a los ninos con sus sabrosas almendras, que a la vez les sirven para su alimento y para sus juegos. Por otro lado se divisa el canelo de madera incorruptible y al que los indios atribuyen cualidades magicas; el _boldo_, cuyas secretas virtudes estudian con afan medicos y botanicos, y por fin, el _litre_, arbol siniestro, del cual se cuenta que da la muerte con su sombra. Y al toca.r.s.e los valles con las cordilleras se presentan llenos de majestad los interminables bosques de pino, cuyo aspecto piramidal tiene tanto de[1] severo e imponente.

Nada dire de las flores y la yerba que esmaltan el suelo, de la frutilla silvestre, ni de la infinidad de plantas medicinales que los campesinos recogen para curar sus dolencias. Todo se junta alli, lo bello y lo util, lo apacible y lo majestuoso, lo que recrea el corazon y lo que levanta la mente a ideas superiores. La naturaleza en esas regiones es un libro, cuyas paginas estan aun por recorrerse.[2]

--_Enrique del Solar_ (CHILENO)

Chapter Footnotes:

[1] =tiene tanto de,= _is so_.

[2] =estan aun por recorrerse,= _are still unread; have yet to be read_.

VARIANT: =Cuyas paginas no han sido recorridas todavia.=

18.--LOS ANDES Y LA PAMPA

El montanes vive la vida de sus montanas, es orgulloso como ellas, tiene su gravedad seria y risuena, ama su luz y sus sombras, y por eso es ufano de su hogar. En las pampas esta la inmensidad, la soledad, el silencio, la abrumante igualdad de lugar y de tiempo: en las montanas, el hombre halla horizontes limitados, que hace suyos y toca como si fueran su propiedad; se siente acompanado por las colinas graciosas de pendientes circulares y suaves, por los picos rocallosos y salvajes, por los boscajes aislados y las mesetas de verdura; encuentra la animacion bulliciosa de la naturaleza en todas partes, en las voces del torrente que se desata furioso entre las rocas de la quebrada, en los ruidos de las auras que juguetean en las selvas, en los zumbidos del viento que se choca en las c.u.mbres sinuosas. Todo es variedad, lo bello al costado de lo sublime,[1] lo apacible en seguida de lo adusto y sanudo, las sombras en medio de la luz torrencial reflejada por las cimas nevadas, el silencio del bosque encima del bramido del torrente y debajo del huracan que silba en los alterosos pinos.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Cultivating In Secret Beside A Demoness

Cultivating In Secret Beside A Demoness

Cultivating In Secret Beside A Demoness Chapter 1284: Beyond The Level To Deal With Immortals (2) Author(s) : Red Chilli Afraid Of Spiciness, Red Pepper Afraid Of Spicy, Pà Là De Hóngjiāo, 怕辣的红椒 View : 483,222
Dimensional Descent

Dimensional Descent

Dimensional Descent Chapter 3239 Short Author(s) : Awespec View : 4,168,715
Keyboard Immortal

Keyboard Immortal

Keyboard Immortal Chapter 2772: Peak Acting Author(s) : 六如和尚, Monk Of The Six Illusions View : 1,916,162

Heath's Modern Language Series: The Spanish American Reader Part 48 summary

You're reading Heath's Modern Language Series: The Spanish American Reader. This manga has been translated by Updating. Author(s): Ernesto Nelson. Already has 554 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com