Heath's Modern Language Series: The Spanish American Reader - novelonlinefull.com
You’re read light novel Heath's Modern Language Series: The Spanish American Reader Part 26 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
XVIII.--CACAO
--Cacao rojo, Cacao blanco: que significan esos nombres?
--Son designaciones comerciales del cacao. Esas bolsas que Ud. ve ahi[1]
son de Cacao guayana y de Cacao del rio.
--Que nombre mas extrano[2] este ultimo!
--Es el que se da al cacao de las Antillas.
--Cual es el mejor cacao?
--Su pregunta no es de facil contestacion.[3] Los cacaos que pasan por ser[4] de mejor calidad son los que se cultivan en Venezuela, en Mejico (particularmente el de Soconusco), en Colombia (sobre todo el del Cauca) y en el Ecuador, Guatemala y Costa Rica. Pero como Ud. sabe, va mucho en gustos.[5] Yo, de mi, se decir[6] que prefiero el cacao de Bolivia, especialmente el que se cultiva en las faldas de La Paz y Cochabamba; otros se quedan con el del Espiritu Santo o Bahia, en el Brasil. Tambien mucho depende de los cambios que la iniciativa de los plantadores introduce en el veredicto comercial; y no seria extrano que el Peru--donde recientemente se han hecho inmensas plantaciones sobre una base cientifica--viera los mercados del mundo disputandose[7] su cacao.
--Y dada la situacion de los mercados consumidores y el clima y el suelo de los paises productores, donde cree Ud. que el cultivo del cacao ofreceria mayores alicientes?
--Hum! La cosa no es facil de resolver a dos tirones.[8] Pero, dejando de lado toda consideracion basada en las condiciones actuales del mercado, me inclinaria a creer que el cacao de Santo Domingo puede tener una ventaja sobre los otros.
--Que le hace[9] a Ud. suponer eso?
--El hecho de que Santo Domingo queda mas cerca de Nueva York que cualquiera de los demas paises productores. Por lo demas,[10] la cosecha que ahora se recoge y exporta desde Santo Domingo aumenta de ano en ano,[11] y ha dado ya a ese pais un puesto importante entre los productores de cacao.
--Buen negocio seria, pues, explotar ese cultivo en la isla dominicana; pero a estar a lo que Ud. dice,[12] sera a la fecha[13] imposible encontrar ya buenas tierras por poco dinero; No es asi?
--Oh, no! Todavia quedan terrenos fertiles, humedos y densos, muchos de ellos con la proporcion de arena que conviene al cacao; tierras que se venden a bajo precio y que podrian coloniza.r.s.e con provecho.
--Por mi parte temo que los caminos de Santo Domingo no sean muy buenos.
--Advertire a Ud. que el cacao es de facil conduccion y que para su transporte no es absolutamente indispensable contar con buenas carreteras. Despues que la cosecha se recoje y se seca, cuesta poco trabajo conducirla a lomo de mula por los senderos menos transitables en apariencia.[14]
--Y que beneficio deja el negocio ese?[15]
--Considerable; pues debe Ud. tener en cuenta que transcurridos los cuatro o cinco primeros anos,[16] las utilidades que da el cacao aumentan progresivamente. Si al principio se hacen los esfuerzos requeridos y se consagra atencion a la empresa, prestando ayuda[17] al suelo y al clima, haciendo crecer los arboles a la distancia que recomienda la experiencia, podando las plantas para evitar el desperdicio de la savia, y haciendo, en fin, otras cosas que por ahora se descuidan, no creo exagerado esperar un interes de treinta y tres por ciento a los pocos anos de establecida la plantacion.
Chapter Footnotes:
[1] =que Ud. ve ahi=, _that you see yonder_.
[2] =Que nombre mas extrano!= _What a strange_ (or _queer_) _name!_ Note use of =mas=. VARIANT: =Que nombre tan extrano= (or =raro=)=!=
[3] =de facil contestacion=, _easy to answer_. VARIANT: =Facil de contestar=.
[4] =pasan por ser=, _pa.s.s as_; _are considered by general consent_.
VARIANTS: =Se consideran generalmente como=; =se les tiene por=.
[5] =va mucho en gustos=, _much depends upon individual tastes_.
VARIANTS: =Mucho depende de los gustos=; =de gustos no hay nada escrito.=
[6] =Yo de mi se decir=, _As for myself, I can say_.
[7] =disputandose=, _fighting for it_; _clamoring for it_. Note the use of the reflexive particle with the gerund.
[8] =La cosa ... a dos tirones=, _That question ... is not easily answered_ (_"in two shakes of a lamb's tail"_). VARIANT: =La cosa no es como soplar y hacer botellas.=
[9] =Que le hace a Ud....?= _What makes you ...?_
[10] =Por lo demas=, _For the rest_; _on the other hand_. VARIANT: =Ademas=.
[11] =de ano en ano=, _year by year_. VARIANT: =Cada vez mas=.
[12] =a estar a lo que Ud. dice=, _according to what you say_. VARIANTS: =De acuerdo con lo que Ud. dice=; =segun lo que Ud. dice=.
[13] =a la fecha=, _now_. VARIANT: =En este momento=.
[14] =menos transitables en apariencia=, _those apparently least pa.s.sable_.
[15] =el negocio ese=, _that business_. VARIANT: =Ese negocio=.
[16] =los cuatro o cinco primeros anos=, _the first four or five years_.
[17] =prestando ayuda=, _giving attention_. VARIANT: =Ayudando=.
XIX.--AZuCAR
--Pues, como ibamos diciendo,[1] cuando la cana esta madura se corta con machetes a poca distancia del suelo, y despues de pelada se lleva al molino o trapiche, cuyos cilindros estrujan las canas haciendolas soltar el jugo que contienen. La cana aplastada y exprimida se llama gabazo, y se usa como combustible. Al jugo extraido se da el nombre de guarapo.
Este guarapo o zumo contiene substancias que producirian su fermentacion si quedaran en el,[2] y por esta razon se las elimina por medio de una operacion que se llama defecacion, y tiene lugar en[3] calderas grandes de cobre.
--Me dicen que en Cuba se obtiene el azucar evaporando el liquido en calderas abiertas.
--Esas son cosas de antes,[4] y no creo que ahora haya un solo ingenio que siga ese procedimiento anticuado. En el dia[5] los ingenios estan bien montados con la maquinaria mas moderna[6] y la evaporacion se lleva a cabo[7] en recipientes cerrados llamados tachos al vacio, en los cuales se concentra el guarapo, despues de pasar por los clarificadores y de haberlo filtrado en filtros-prensas de multiples capas filtrantes de carbon animal.[8]
--Tal es el procedimiento que se sigue en los ingenios de la Luisiana.[9] Y que se hace con el jarabe concentrado?
--Se le pasa a las turbinas, o recipientes que giran con gran velocidad y cuyas paredes obran a manera de cedazo, reteniendo el azucar cristalizada, y dejando pasar la melaza despedida por la fuerza centrifuga.
--Entre los productores importantes de azucar de cana, solo se oye hablar de Cuba, Mejico, Peru, Santo Domingo, Brasil, Guayanas, Venezuela, Ecuador y Argentina. No se da la cana en los demas paises de la America?
--La cana prospera en todos los paises de este continente, aun cuando algunos de ellos, como el Paraguay y otros, la cultivan princ.i.p.almente para extraer de ella el alcohol, que se llama tambien aguardiente de cana, ron, _chinguirito_ o simplemente cana. Debo advertir, sin embargo, que casi todos los ingenios tienen destilerias anexas para la fabricacion de alcohol mediante la fermentacion de las mieles. Esta industria secundaria perjudica a veces la princ.i.p.al, como ocurre en Venezuela donde la industria azucarera decae, debido al monopolio que el Estado mantiene sobre el ron. En otros paises, en cambio, como los de Centro America, no tendrian por que[10] ocupar un lugar secundario en la lista y no llegar[11] con el tiempo[12] a ser productores tan importantes como Cuba misma.
--Cree Ud. segun eso, que el suelo de la America Central es apropiado al cultivo de la cana?