Home

Erthe Upon Erthe Part 1

Erthe Upon Erthe - novelonlinefull.com

You’re read light novel Erthe Upon Erthe Part 1 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Erthe Upon Erthe.

by Various.

INTRODUCTION

THE TWO VERSIONS OF THE POEM 'ERTHE UPON ERTHE'.

The Middle English poem of _Erthe upon Erthe_ is one which occurs fairly frequently in fifteenth-century MSS. and even later. It was a favourite theme for Commonplace Books, and was frequently inserted on the spare leaves at the beginning or end of a ma.n.u.script. From the many texts of the poem which have survived, and from the fact that portions of it continued to be inscribed on walls and tombstones up to the beginning of the nineteenth century, a wide popularity may be deduced. The extant versions, moreover, point to a knowledge of the poem throughout the greater part of England, as well as in the south of Scotland. The grimness of the motive, based on the words _Memento h.o.m.o quod cinis es et in cinerem reverteris_, allies the text both with the earlier group of poems relating to _The Soul and the Body_, and with the more or less contemporary _Dance of Death_, but whereas the two latter groups can claim a popularity which extended over western Europe, _Erthe upon Erthe_ exists only in Middle English texts, and in one parallel Latin version.[1] It is, indeed, difficult to see how the play upon the word _earth_ on which the poem depends could have been reproduced with equal success in any language outside English, and the Latin version is distinctly inferior in this respect. There would seem, therefore, to be good reason for the a.s.sumption that _Erthe upon Erthe_ is of English origin, belonging to the same cla.s.s of literature as the English versions of the _Soul and Body_ poems.

The earliest texts of the poem known to be extant are found in MSS.

Harleian 2253 and 913, both dated about the beginning of the fourteenth century. The two texts vary greatly in length--MS. Harl. 2253 consists of four lines as against seven six-lined stanzas in MS. Harl. 913--and the latter text has the parallel Latin rendering mentioned above, but they coincide so far as they go, and appear to represent a thirteenth or fourteenth-century type of the poem, which may be called the A version.[2]

Another poem of the same kind, which differs considerably from the A version, but is, in all probability, closely connected with it in origin, is common in fifteenth-century MSS. I have traced eighteen texts of this version, dating from the fifteenth to the seventeenth century, all of which represent or are based upon the same common type, though individual transcribers appear to have expanded the theme according to their own taste. Such additions may easily be distinguished, since they seldom succeed in maintaining either the grim simplicity, or the fundamental play upon the word _earth_, which characterize the genuine portions of the poem. This common fifteenth-century type may be called the B version.

Lastly, a single fifteenth-century MS. (Cambridge University Library, Ii, 4. 9) has preserved a text of the poem in which some attempt seems to have been made to combine the A with the B version. This text may be called the C version, or Cambridge text.

In the following pages an attempt has been made to justify the premises in part laid down already, and to show that the A and B versions may be traced back to a common source, and that this source was not only confined to England, but was itself English.

MSS. OF THE POEM 'ERTHE UPON ERTHE'.

The following is a list of the ma.n.u.scripts in which the poem occurs:--

MSS. of the A Version:

1. MS. Harl. 2253, fol. 57, v^o, dated c. 1307. Four lines inserted between a French poem on the Death of Simon de Montfort, and an English poem on the Execution of Simon Fraser. Printed by J. Ritson, _Ancient Songs and Ballads from the Reign of K. Henry II to the Revolution_, p. 13 (1790), by E. Flugel, _Anglia_, xxvi.

216 (1903), and by W. Heuser, _Die Kildare-Gedichte_ (_Bonner Beitrage zur Anglistik_, xiv. 179) (1904). (See the facsimile opposite the t.i.tle-page.)

2. MS. Harl. 913, fol. 62, r^o (c. 1308-1330). Seven six-lined English stanzas alternating with seven of the same purport in Latin. Printed by T. Wright, _Reliquiae Antiquae_, ii. 216 (1841), by F. J. Furnivall, _Early Eng. Poems and Lives of Saints_, p. 150 (printed for the Philological Society, Berlin, 1862), and by W. Heuser, _ibid._, p. 180.

MSS. of the B Version:

1. William Billyng's MS. (dated 1400-1430). Five four-lined stanzas, preceded by the figure of a naked body, rudely drawn, having a mattock in its right hand, and a spade at its feet. At the end of the poem is a p.r.o.ne figure of a skeleton accompanied by two draped figures.[3] Printed by W. Bateman, _Billyng's Five Wounds of Christ_, no. 3 (Manchester, 1814),[4] 'from a finely written and illuminated parchment roll, about two and three-quarter yards in length: it is without date, but by comparing it with other poetry, it appears to have been written early in the fifteenth century; the illuminations and ornaments with which it is decorated correspond to those of missals written about the reign of Henry V; the style may therefore fix its date between the years 1400 and 1430. The author[5] gives his name and mark at the bottom of the roll.' Reprinted from Bateman's text by J. Montgomery, _The Christian Poet_, edit. 1 and 2, p. 45 (1827), edit. 3, p. 58 (1828).

2. MS. Thornton (Lincoln Cath. Libr.), fol. 279 (c. 1440). Five stanzas[6] without mark of strophic division. Printed by G. G.

Perry, _Religious Poems in Prose and Verse_, p. 95 (E.E.T.S., No.

xxvi, 1867, reprinted 1889, p. 96), and by C. Horstmann, _Yorkshire Writers (Richard Rolle of Hampole)_, i. 373 (1895).

3. MS. Selden supra 53, fol. 159, v^o (c. 1450). Six stanzas (strophic division indicated in the first two), written in a different hand on the back of a spare leaf at the end of the MS.; stanza 5 of the usual B version omitted. Quoted by H. G. Fiedler, _Modern Language Review_ (April 1908), III. iii. 221. Not printed before.

4. MS. Egerton 1995, fol. 55, r^o (William Gregory's Commonplace Book, dated c. 1430-1450, cf. J. Gairdner, _Collections of a London Citizen_. Camden. Soc. 1876 n.s. xvii). Seven stanzas without strophic division. Not printed before.

5. MS. Harl. 1671, fol. 1*, r^o (fifteenth century). Seven stanzas written in the left-hand column on the fly-leaf at the beginning of the MS., which consists of a 'large Theological Treatise, imperfect at both ends, which seemeth to have been ent.i.tuled "The Weye to Paradys"'.[7] The upper portion of the leaf contains a poem in praise of St. Herasmius. Not printed before.

6. MS. Brighton, fol. 90, v^o (fifteenth century). Seven stanzas.

Printed by Fiedler, _M. L. R._ III. iii. 219, from the last leaf of a MS. formerly seen by him in possession of an antiquary at Brighton, and containing a Latin treatise on the seven Sacraments.

7. Stratford-on-Avon Inscription (after 1450). Seven stanzas, formerly on the west wall of the nave in the Chapel of the Trinity at Stratford-on-Avon, cf. R. B. Wheler, _Hist. and Antiq. of Stratford-on-Avon_, p. 98: 'against the west wall of the nave, upon the south side of the arch was painted the martyrdom of Thomas a Becket, whilst kneeling at the altar of St. Benedict in Canterbury Cathedral; below this was represented the figure of an angel (probably St. Michael) supporting a long scroll, upon which were written the following rude verses: Erth oute of erthe,' &c.

'Beneath were two men, holding another scroll over a body wrapt in a winding sheet, and covered with some emblems of mortality with these lines: Whosoo hym be thowghte,' &c. (v. Note on p. 36).

These paintings were probably added in the reign of Henry VII, when the Chapel was restored by Sir Hugh Clopton (died 1496), who built New Place opposite the Chapel in 1483. They were discovered in 1804 beneath a coating of whitewash, and were copied and engraved, but have since been more than once re-coated with whitewash, and all trace of the poem has now disappeared.

Facsimiles, etched and coloured by hand, exist in Thomas Fisher's _Series of Ancient Allegorical, Historical, and Legendary Paintings in fresco, discovered on the walls of the Chapel of the Trinity, belonging to the Gild of the Holy Cross, at Stratford-on-Avon, in Warwickshire, from drawings made at the time of their discovery_ (1807). Printed by R. B. Wheler, _ibid._ (1806), by Longfellow, _Outre-Mer_ (_Pere-La-Chaise_, note on p. 67), 1851, and by W. P. Reeves, _Mod. Lang. Notes_, IX. iv. 203 (April 1894).

8. MS. Rawlinson C. 307, fol. 2, r^o (after 1458). Eight stanzas, of which three are peculiar to this MS., and are of a more distinctly Northern dialect than the remainder. The poem is the only English text in a MS. containing Latin prose and verse. Two Latin poems in the same hand as _Erthe upon Erthe_ refer to the death of Gilbert Pynchbeck at York in 1458, which would fix the date c. 1460, or later. The three independent stanzas were printed by Fiedler, _ibid._ p. 221.

9. [8]MS. Harl. 4486, fol. 146, r^o (fifteenth century). Eight stanzas added on the last leaf but one of a copy of _Le Livre de Sydrac_, immediately after the colophon. The last two leaves and the cover of the MS. contain various scribblings in fifteenth-century hands, chiefly of Latin aphorisms and rimes.

Folio 147, v^o, contains the signature of Tho. Baker, who may possibly have transcribed the English poem. Not printed before.

10. MS. Lambeth 853, fol. 35 (c. 1430-1450). Twelve stanzas.

Printed by F. J. Furnivall, _Hymns to the Virgin and Christ_, p. 88 (E.E.T.S. 1867, No. xxiv, reprinted 1895).

11. MS. Laud Misc. 23, fol. 111, v^o (before 1450). Twelve stanzas, varying very slightly from MS. Lambeth. Not printed before.

12. MS. Cotton t.i.tus A xxvi, fol. 153, r^o (fifteenth century).

Six four-lined stanzas, apparently the beginning of a transcript of MS. Lambeth. Not printed before.

13. MS. Rawlinson Poetic. 32, v^o (after 1450). Thirty-two stanzas, each of four short lines, corresponding to half the normal stanza; stanzas 17 to 30 are peculiar to this MS. The greater part printed by Fiedler, _ibid._ p. 222.

14. MS. Porkington 10, fol. 79, v^o (fifteenth century). Twelve six-lined stanzas, of which stanzas 7 to 11 are peculiar to this MS. Printed by Halliwell, _Early Eng. Misc. in Prose and Verse, selected from an inedited MS. of the 15th cent._, p. 39 (Warton Club, 1855), and by Fiedler, ibid. p. 225.

15. MS. Balliol 354, fol. 207, v^o (Richard Hill's Commonplace Book, dated before 1504). Sixteen stanzas, of which stanzas 6 to 14 introduce an independent digression on the Nine Worthies.

Printed by Flugel, _Anglia_, xxvi. 94 (1903), and by Roman Dyboski, _Songs, Carols, and Other Misc. Poems_, p. 90 (E.E.T.S.

1907, extra ser. ci).

16. MS. Harl. 984, fol. 72, r^o (sixteenth century). The preceding leaf of the MS. has been torn out, leaving only two lines of what may be a.s.sumed to be verse 6, and the whole of verse 7, which occur with other fragments on the last leaf but one.

17. The Maitland MS. Pepysian Library, Magd. Coll. Cambr., MS.

2553, p. 338 (c. 1555-1585). Seven stanzas in the Lowland Scots dialect, with the ascription 'quod Marsar'. Thomas Pinkerton published portions of the MS. in his _Ancient Scottish Poems never before in print . . . from the MS. Collections of Sir Richard Maitland_ (London, 1786), but omitted _Eird upon Eird_. Not printed before.

18. The Reidpeth MS. Cambridge Univ. Libr. Ll. 5. 10, fol. 43, v^o, copied 1622-1623 'a me Joanne Reidpeth'. Seven stanzas, probably transcribed from the Maitland MS., but concluding 'quod Dumbar'. Not printed before.

MS. of the C Version:

The Cambridge Text. Cambr. Univ. Libr. Ii. 4. 9, fol. 67, r^o (fifteenth century). Eighty-two lines comprising twenty-two or twenty-three stanzas. The text is followed by a coloured picture of a young knight, standing on a hill with a skeleton below.

A scroll proceeding from the knight has the words: _Festina tempus et memento finis_, while one proceeding from the skeleton runs: _In omni opere memorare nouissima et in eternum non peccabis_.

Printed by Heuser, _Kildare-Gedichte_, p. 213.

THE #A# VERSION.

The A version exists in two forms, one a short popular stanza of four lines (MS. Harl. 2253), apparently of the nature of a riddle, the other a longer poem of seven English and seven Latin stanzas (MS. Harl. 913), each English verse being followed by its Latin equivalent. The metrical form of the Latin verses is one often used in Latin poems of the twelfth and thirteenth centuries, a six-lined stanza, rimed _aaaabb_, with the rhythm of the well-known

_meum est propositum_ _in taberna mori._

The English verses are also in the form of a six-lined stanza _aaaabb_, but the first four lines have the same loose four-stress rhythm as the lines in MS. Harl. 2253, and the concluding couplet is on the principle of the septenarius. Both the English and the Latin lines rime at the caesura as well as at the end of the line, but this is less uniformly the rule in the English verses. There is close verbal connexion between the four lines in MS. Harl. 2253, and the opening lines of the longer poem, as will appear from a comparison of the two:--

_MS. Harl._ 2253.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Martial Peak

Martial Peak

Martial Peak Chapter 5856: Ah Da and Ah Er Author(s) : Momo,莫默 View : 15,281,953
Fey Evolution Merchant

Fey Evolution Merchant

Fey Evolution Merchant Chapter 3003 Higher Faerie! Author(s) : 琥珀纽扣, Amber Button View : 8,165,733

Erthe Upon Erthe Part 1 summary

You're reading Erthe Upon Erthe. This manga has been translated by Updating. Author(s): Various. Already has 576 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com