Home

Epic and Romance Part 23

Epic and Romance - novelonlinefull.com

You’re read light novel Epic and Romance Part 23 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

onne cwi aet beore se e beah gesyh, eald aescwiga, se e eall geman garcwealm gumena (him bi grim sefa) onginne geomormod geongum cempan urh hrera gehygd higes cunnian, wigbealu weccean, ond aet word acwy: "Meaht u, min wine, mece gecnawan, one in faeder to gefeohte baer under heregriman, hindeman sie, dyre iren, aer hine Dene slogon, weoldon waelstowe, syan Wiergyld laeg aefter haelea hryre, hwate Scyldingas?

Nu her ara banena byre nathwylces, fraetwum hremig, on flet gae, mordres gylpe ond one maum byre one e u mid rihte raedan sceoldest!"

(The "old warrior"--no less a hero than Starkad himself, according to Saxo--bears a grudge on account of the slaying of Froda, and cannot endure the reconciliation that has been made. He sees the reconciled enemies still wearing the spoils of war, arm-rings, and even Froda's sword, and addresses Ingeld, Froda's son):--

Over the ale he speaks, seeing the ring, the old warrior, that remembers all, the spear-wrought slaying of men (his thought is grim), with sorrow at heart begins with the young champion, in study of mind to make trial of his valour, to waken the havoc of war, and thus he speaks: "Knowest thou, my lord? nay, well thou knowest the falchion that thy father bore to the fray, wearing his helmet of war, in that last hour, the blade of price, where the Danes him slew, and kept the field, when Withergyld was brought down after the heroes' fall; yea, the Danish princes slew him!

See now, a son of one or other of the men of blood, glorious in apparel, goes through the hall, boasts of the stealthy slaying, and bears the goodly heirloom that thou of right shouldst have and hold!"

(2) The Northern arrangement, with "the sense concluded in the couplet," is quite different from the Western style. There is no need to quote more than a few lines. The following pa.s.sage is from the last scene of _Helgi and Sigrun_ (_C.P.B._, i. p. 143; see p. 72 above--"Yet precious are the draughts," etc.):--

Vel skolom drekka drar veigar ott misst hafim munar ok landa: skal engi mar angr-lio kvea, ott mer a briosti benjar liti.

Nu ero bruir byrgar i haugi, lofa disir, hja oss linom.

The figure of _Anadiplosis_ (or the "Redouble," as it is called in the _Arte of English Poesie_) is characteristic of a certain group of Northern poems. See the note on this, with references, in _C.P.B._, i. p. 557. The poems in which this device appears are the poems of the heroines (Brynhild, Gudrun, Oddrun), the heroic idylls of the North.

In these poems the repet.i.tion of a phrase, as in the Greek pastoral poetry and its descendants, has the effect of giving solemnity to the speech, and slowness of movement to the line.

So in the _Long Lay of Brynhild_ (_C.P.B._, i. p. 296):--

svarar sifjar, svarna eia, eia svarna, unnar trygir;

and (_ibid._)--

hann vas fyr utan eia svarna, eia svarna, unnar trygir;

and in the _Old Lay of Gudrun_ (_C.P.B._, i. p. 319)--

Hverr vildi mer hnossir velja hnossir velja, ok hugat maela.

There are other figures which have the same effect:--

Gott es at raa Rinar malmi, ok unandi aui styra, ok sitjandi saelo niota.

_C.P.B._, i. p. 296.

But apart from these emphatic forms of phrasing, all the sentences are so constructed as to coincide with the divisions of the lines, whereas in the Western poetry, Saxon and Anglo-Saxon, the phrases are made to cut across the lines, the sentences having their own limits, independent of the beginnings and endings of the verses.

NOTE B (p. 205)

_The Meeting of Kjartan and King Olaf Tryggvason_ (_Laxdaela Saga_, c.

40)

Kjartan rode with his father east from Hjardarholt, and they parted in Northwaterdale; Kjartan rode on to the ship, and Bolli, his kinsman, went along with him. There were ten men of Iceland all together that followed Kjartan out of goodwill; and with this company he rides to the harbour. Kalf Asgeirsson welcomes them all. Kjartan and Bolli took a rich freight with them. So they made themselves ready to sail, and when the wind was fair they sailed out and down the Borg firth with a gentle breeze and good, and so out to sea. They had a fair voyage, and made the north of Norway, and so into Throndheim. There they asked for news, and it was told them that the land had changed its masters; Earl Hacon was gone, and King Olaf Tryggvason come, and the whole of Norway had fallen under his sway. King Olaf was proclaiming a change of law; men did not take it all in the same way. Kjartan and his fellows brought their ship into Nidaros.

At that time there were in Norway many Icelanders who were men of reputation. There at the wharves were lying three ships all belonging to men of Iceland: one to Brand the Generous, son of Vermund Thorgrimsson; another to Hallfred the Troublesome Poet; the third ship was owned by two brothers, Bjarni and Thorhall, sons of Skeggi, east in Fleetlithe,--all these men had been bound for Iceland in the summer, but the king had arrested the ships because these men would not accept the faith that he was proclaiming. Kjartan was welcomed by them all, and most of all by Brand, because they had been well acquainted earlier. The Icelanders all took counsel together, and this was the upshot, that they bound themselves to refuse the king's new law. Kjartan and his mates brought in their ship to the quay, and fell to work to land their freight.

King Olaf was in the town; he hears of the ship's coming, and that there were men in it of no small account. It fell out on a bright day in harvest-time that Kjartan's company saw a number of men going to swim in the river Nith. Kjartan said they ought to go too, for the sport; and so they did. There was one man of the place who was far the best swimmer. Kjartan says to Bolli:

"Will you try your swimming against this townsman?"

Bolli answers: "I reckon that is more than my strength."

"I know not what is become of your hardihood," says Kjartan; "but I will venture it myself."

"That you may, if you please," says Bolli.

Kjartan dives into the river, and so out to the man that swam better than all the rest; him he takes hold of and dives under with him, and holds him under for a time, and then lets him go. After that they swam for a little, and then the stranger takes Kjartan and goes under with him, and holds him under, none too short a time, as it seemed to Kjartan. Then they came to the top, but there were no words between them. They dived together a third time, and were down longer than before. Kjartan thought it hard to tell how the play would end; it seemed to him that he had never been in so tight a place in his life.

However, they come up at last, and strike out for the land.

Then says the stranger: "Who may this man be?"

Kjartan told his name.

The townsman said: "You are a good swimmer; are you as good at other sports as at this?"

Kjartan answers, but not very readily: "When I was in Iceland it was thought that my skill in other things was much of a piece; but now there is not much to be said about it."

The townsman said: "It may make some difference to know with whom you have been matched; why do you not ask?"

Kjartan said: "I care nothing for your name."

The townsman says: "For one thing you are a good man of your hands, and for another you bear yourself otherwise than humbly; none the less shall you know my name and with whom you have been swimming; I am Olaf Tryggvason, the king."

Kjartan makes no answer, and turns to go away. He had no cloak, but a coat of scarlet cloth. The king was then nearly dressed. He called to Kjartan to wait a little; Kjartan turned and came back, rather slowly.

Then the king took from his shoulders a rich cloak and gave it to Kjartan, saying he should not go cloakless back to his men. Kjartan thanks the king for his gift, and goes to his men and shows them the cloak. They did not take it very well, but thought he had allowed the king too much of a hold on him.

Things were quiet for a s.p.a.ce; the weather began to harden with frost and cold. The heathen men said it was no wonder they had ill weather that autumn; it was all the king's newfangledness and the new law that had made the G.o.ds angry.

The Icelanders were all together that winter in the town; and Kjartan took the lead among them. In time the weather softened, and men came in numbers to the town at the summons of King Olaf. Many men had taken the Christian faith in Throndheim, but those were more in number who were against it. One day the king held an a.s.sembly in the town, out on the point of Eyre, and declared the Faith with many eloquent words.

The Thronds had a great mult.i.tude there, and offered battle to the king on the spot. The king said they should know that he had fought against greater powers than to think of scuffling with clowns in Throndheim. Then the yeomen were cowed, and gave in wholly to the king, and many men were christened; then the a.s.sembly broke up.

That same evening the king sends men to the Icelanders' inn to observe and find out how they talked. When the messengers came there, there was a loud sound of voices within.

Kjartan spoke, and said to Bolli: "Kinsman, are you willing to take this faith of the king's?"

"I am not," says Bolli, "for it seems to me a feeble, pithless thing."

Says Kjartan: "Seemed the king to you to have no threats for those that refused to accept his will?"

Says Bolli: "Truly the king seemed to us to come out clearly and leave no shadow on that head, that they should have hard measure dealt them."

"No man's underling will I be," says Kjartan, "while I can keep my feet and handle a sword; it seems to me a pitiful thing to be taken thus like a lamb out of the pen, or a fox out of the trap. I hold it a far better choice, if one must die, to do something first that shall be long talked of after."

"What will you do?" says Bolli.

"I will not make a secret of it," says Kjartan; "burn the king's house, and the king in it."

"I call that no mean thing to do," says Bolli; "but yet it will not be, for I reckon that the king has no small grace and good luck along with him; and he keeps a strong watch day and night."

Kjartan said that courage might fail the stoutest man; Bolli answered that it was still to be tried whose courage would hold out longest.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Epic and Romance Part 23 summary

You're reading Epic and Romance. This manga has been translated by Updating. Author(s): W. P. Ker. Already has 683 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com