Conspiracy of Catiline and the Jurgurthine War - novelonlinefull.com
You’re read light novel Conspiracy of Catiline and the Jurgurthine War Part 17 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
"It gives us great pleasure, King Bocchus, that the G.o.ds have at length induced a man, so eminent as yourself, to prefer peace to war, and no longer to stain your own excellent character by an alliance with Jugurtha, the most infamous of mankind; and to relieve us, at the same time, from the disagreeable necessity of visiting with the same punishment your errors and his crimes. Besides, the Roman people, even from the very infancy[304] of their state, have thought it better to seek friends than slaves, thinking it safer to rule over willing than forced subjects. But to you no friendship can be more suitable than ours; for, in the first place, we are at a distance from you, on which account there will be the less chance of misunderstanding between us, while our good feeling for you will be as strong as if we were near; and, secondly, because, though we have subjects in abundance, yet neither we, nor any other nation, can ever have a sufficiency of friends. Would that such had been your inclination from the first; for then you would a.s.suredly, before this time, have received from the Roman people more benefits than you have now suffered evils. But since Fortune has the chief control in human affairs, and it has pleased her that you should experience our force as well as our favor, now, when, she gives you this fair opportunity, embrace it without delay, and complete the course which you have begun. You have many and excellent means of atoning, with great ease, for past errors by future services.
Impress this, however, deeply on your mind, that the Roman people are never outdone in acts of kindness; of their power in war you have already sufficient knowledge."
To this address Bocchus made a temperate and courteous reply, offering a few observations, at the same time, in extenuation of his error; and saying "that he had taken arms, not with any hostile feeling, but to defend his own dominions, as part of Numidia, out of which he had forcibly driven Jugurtha,[305] was his by right of conquest, and he could not allow it to be laid waste by Marius; that when he formerly sent emba.s.sadors to the Romans, he was refused their friendship; but that he would say nothing more of the past, and would, if Marius gave him permission, send another emba.s.sy to the senate." But no sooner was this permission granted, than the purpose of the barbarian was altered by some of his friends, whom Jugurtha, hearing of the mission of Sylla and Manlius, and fearful of what was intended by it, had corrupted with bribes.
CIII. Marius, in the mean time, having settled his army in winter quarters, set out, with the light-armed cohorts and part of the cavalry, into a desert part of the country, to besiege a fortress of Jugurtha's, in which he had placed a garrison consisting wholly of Roman deserters. And now again Bocchus, either from reflecting on what he had suffered in the two engagements, or from being admonished by such of his friends as Jugurtha had not corrupted, selected, out of the whole number of his adherents, five persons of approved integrity and eminent abilities, whom he directed to go, in the first place, to Marius, and afterward to proceed, if Marius gave his consent, as emba.s.sadors to Rome, granting them full powers to treat concerning his affairs, and to conclude the war upon any terms whatsoever. These five immediately set out for the Roman winter-quarters, but being beset and spoiled by Getulian robbers on the way, fled, in alarm and ill plight,[306] to Sylla, whom the consul, when he went on his expedition, had left as pro-praetor with the army. Sylla received them, not, as they had deserved, like faithless enemies, but with the greatest ceremony and munificence; from which the barbarians concluded that what was said of Roman avarice was false, and that Sylla, from his generosity, must be their friend. For interested bounty,[307] in those days, was still unknown to many; by whom every man who was liberal was also thought benevolent, and all presents were considered to proceed from kindness.
They therefore disclosed to the quaestor their commission from Bocchus, and asked him to be their patron and adviser; extolling, at the same time, the power, integrity, and grandeur of their monarch, and adding whatever they thought likely to promote their objects, or to procure the favor of Sylla. Sylla promised them all that they requested; and, being instructed how to address Marius and the senate, they tarried in the camp about forty days.[308]
CIV. When Marius, having failed in the object[309] of his expedition, returned to Cirta, and was informed of the arrival of the emba.s.sadors, he desired both them and Sylla to come to him, together with Lucius Bellienus, the praetor from Utica, and all that were of senatorial rank in any part of the country, with whom he discussed the instructions of Bocchus to his emba.s.sadors; to whom permission to proceed to Rome was granted by the consul. In the mean time a truce was asked, a request to which a.s.sent was readily expressed by Sylla and the majority; the few, who advocated harsher measures, were men inexperienced in human affairs, which, unstable and fluctuating, are always verging to opposite extremes.[310]
The Moors having obtained all that they desired, three of them started for Rome with Oneius Octavius Rufus, who, as quaestor, had brought pay for the army to Africa; the other two returned to Bocchus, who heard from them, with great pleasure, their account both of other particulars, and especially of the courtesy and attention of Sylla.
To his three emba.s.sadors that went to Rome, when, after a deprecatory acknowledgment that their king had been in error, and had been led astray by the treachery of Jugurtha, they solicited for him friendship and alliance, the following answer was given: "The senate and people of Rome are wont to be mindful of both services and injuries; they pardon Bocchus, since he repents of his fault, and will grant him their alliance and friendship when he shall have deserved them."
CV. When this reply was communicated to Bocchus, he requested Marius, by letter, to send Sylla to him, that, at his discretion,[311]
measures might be adopted for their common interest. Sylla was accordingly dispatched, attended with a guard of cavalry, infantry, and Balearic slingers, besides some archers and a Pelignian cohort, who, for the sake of expedition, were furnished with light arms, which, however, protected them, as efficiently as any others, against the light darts of the enemy. As he was on his march, on the fifth day after he set out, Volux, the son of Bocchus, suddenly appeared on the open plain with a body of cavalry, which amounted in reality to not more than a thousand, but which, as they approached in confusion and disorder, presented to Sylla and the rest the appearance of a greater number, and excited apprehensions of hostility. Every one, therefore, prepared himself for action, trying and presenting[312] his arms and weapons; some fear was felt among them, but greater hope, as they were now conquerors, and were only meeting those whom they had often overcome. After a while, however, a party of horse sent forward to reconnoiter, reported, as was the case, that nothing but peace was intended.
CVI. Volux, coming forward, addressed himself to Sylla, saying that he was sent by Bocchus his father to meet and escort him. The two parties accordingly formed a junction, and prosecuted their journey, on that day and the following, without any alarm. But when they had pitched their camp, and evening had set in, Volux came running, with looks of perplexity, to Sylla, and said that he had learned from his scouts that Jugurtha was at hand, entreating and urging him, at the same time, to escape with him privately in the night. Sylla boldly replied, "that he had no fear of Jugurtha, an enemy so often defeated; that he had the utmost confidence in the valor of his troops; and that, even if certain destruction were at hand, he would rather keep his ground, than save, by deserting his followers, a life at best uncertain, and perhaps soon to be lost by disease." Being pressed, however, by Volux, to set forward in the night, he approved of the suggestion, and immediately ordered his men to dispatch their supper,[313] to light as many fires as possible in the camp, and to set out in silence at the first watch.
When they were all fatigued with their march during the night, and Sylla was preparing, at sunrise, to pitch his camp, the Moorish cavalry announced that Jugurtha was encamped about two miles in advance. At this report, great dismay fell upon our men; for they believed themselves betrayed by Volux, and led into an ambuscade. Some exclaimed that they ought to take vengeance on him at once, and not suffer such perfidy to remain unpunished.
CVII. But Sylla, though he had similar thoughts, protected the Moor from violence; exhorting his soldiers to keep up their spirits; and saying, "that a handful of brave men had often fought successfully against a mult.i.tude; that the less anxious they were to save their lives in battle, the greater would be their security; and that no man, who had arms in his hands, ought to trust for safety to his unarmed heels, or to turn to the enemy, in however great danger, the defenseless and blind parts of his body".[314] Having then called almighty Jupiter to witness the guilt and perfidy of Bocchus, he ordered Volux, as being an instrument of his father's hostility,[315]
to quit the camp.
Volux, with tears in his eyes, entreated him to entertain no such suspicions; declaring "that nothing in the affair had been caused by treachery on his part, but all by the subtlety of Jugurtha, to whom his line of march had become known through his scouts. But as Jugurtha had no great force with him, and as his hopes and resource were dependent on his father Bocchus, he a.s.suredly would not attempt any open violence, when the son of Bocchus would himself be a witness of it. He thought it best for Sylla, therefore, to march boldly through the middle of his camp, and that as for himself, he would either send forward his Moors, or leave them where they were, and accompany Sylla alone." This course, under such circ.u.mstances, was adopted; they set forward without delay, and, as they came upon Jugurtha unexpectedly, while he was in doubt and hesitation how to act, they pa.s.sed without molestation. In a few days afterward, they arrived at the place to which their march was directed.
CVIII. There was, at this time, in constant and familiar intercourse with Bocchus, a Numidian named Aspar, who had been sent to him by Jugurtha, when he heard of Sylla's intended interview, in the character of emba.s.sador, but secretly to be a spy on the Mauretanian king's proceedings. There was also with him a certain Dabar, son of Ma.s.sugrada, one of the family of Masinissa,[316] but of inferior birth on the maternal side, as his father was the son of a concubine. Dabar, for his many intellectual endowments, was liked and esteemed by Bocchus, who, having found him faithful[317] on many former occasions, sent him forthwith to Sylla, to say that "he was ready to do whatever the Romans desired; that Sylla himself should appoint the place, day, and hour,[318] for a conference; that he kept all points, which he had settled with him before, inviolate;[319] and that he was not to fear the presence of Jugurtha's emba.s.sador as any restraint[320] on the discussion of their common interests, since, without admitting him, he could have no security against Jugurtha's treachery". I find, however, that it was rather from African duplicity[321] than from the motives which he professed, that Bocchus thus allured both the Romans and Jugurtha with the hopes of peace; that he frequently debated with himself whether he should deliver Jugurtha to the Romans, or Sylla to Jugurtha; and that his inclination swayed him against us, but his fears in our favor.
CIX. Sylla replied, "that he should speak on but few particulars before Aspar, and discuss others at a private meeting, or in the presence of only a few;" dictating, at the same time, what answer should be returned by Bocchus.[322] Afterward, when they met, as Bocchus had desired, Sylla stated, "that he had come, by order of the consul, to inquire whether he would resolve on peace or on war."
Bocchus, as he had been previously instructed by Sylla, requested him to come again at the end of ten days, since he had as yet formed no determination, but would at that time give a decisive answer. Both then retired to their respective camps.[323] But when the night was far advanced, Sylla was secretly sent for by Bocchus. At their interview, none but confidential interpreters were admitted on either side, together with Dabar, the messenger between them, a man of honor, and held in esteem by both parties. The king at once commenced thus:
CX. "I never expected that I, the greatest monarch in this part of the world, and the richest of all whom I know, should ever owe a favor to a private man. Indeed, Sylla, before I knew you, I gave a.s.sistance to many who solicited me, and to others without solicitation, and stood in need of no man's a.s.sistance.
But at this loss of independence, at which others are wont to repine, I am rather inclined to rejoice. It will be a pleasure to me[324] to have once needed your friendship, than which I hold nothing dearer to my heart. Of the sincerity of this a.s.sertion you may at once make trial, take my arms, my soldiers, my money, or whatever you please, and use it as your own. But do not suppose, as long as you live, that your kindness to me has been fully requited; my sense of it will always remain undiminished, and you shall, with my knowledge, wish for nothing in vain. For, as I am of opinion, it is less dishonorable to a prince to be conquered in battle than to be surpa.s.sed in generosity.
With respect to your republic, whose interests you are sent to guard, hear briefly what I have to say. I have neither made war upon the Roman people, nor desired that it should be made; I have merely defended my territories with arms against an armed force. But from hostilities, since such is your pleasure, I now desist. Prosecute the war with Jugurtha as you think proper. The river Malucha, which was the boundary between Miscipsa and me, I shall neither pa.s.s myself, nor suffer Jugurtha to come within it. And if you shall ask any thing besides, worthy of me and of yourself, you shall not depart with a refusal."
CXI. To this speech Sylla replied, as far as concerned himself, briefly and modestly; but spoke, with regard to the peace and their common concerns, much more at length. He signified to the king "that the senate and people of Rome, as they had the superiority in the field, would think themselves little obliged by what he promised; that he must do something which would seem more for their interest than his own; and that for this there was now a fair opportunity, since he had Jugurtha in his power, for, if he delivered him to the Romans, they would feel greatly indebted to him, and their friendship and alliance, as well as that part of Numidia which he claimed,[325] would readily be granted him." Bocchus at first refused to listen to the proposal, saying that affinity, the ties of blood,[326] and a solemn league, connected him with Jugurtha; and that he feared, if he acted insincerely, he might alienate the affections of his subjects, by whom Jugurtha was beloved, and the Romans disliked. But at last, after being frequently importuned, his resolution gave way,[327] and he engaged to do every thing in accordance with Sylla's wishes. They then concerted measures for conducting a pretended treaty of peace, of which Jugurtha, weary of war, was extremely desirous. Having settled their plans, they separated.
CXII. On the next day Bocchus sent for Aspar, Jugurtha's envoy, and acquainted him that he had ascertained from Sylla, through Dabar, that the war might be concluded on certain conditions; and that he should therefore make inquiry as to the sentiments of his king. Aspar proceeded with joy to Jugurtha's camp, and having received full instructions from him, returned in haste to Bocchus at the end of eight days, with intelligence "that Jugurtha was eager to do whatever might be required, but that he put little confidence in Marius, as treaties of peace, concluded with Roman generals, had often before proved of no effect; that if Bocchus, however, wished to consult the interests of both,[328] and to have an established peace, he should endeavor to bring all parties together to a conference, as if to settle the conditions, and then deliver Sylla into his hands, for when he had such a man in his power, a treaty would at once be concluded by order of the senate and people of Rome; as a man of high rank, who had fallen into the hands of the enemy, not from want of spirit, but from zeal for the public interest, would not be left in captivity".
CXIII. The Moor, after long meditation on these suggestions, at length expressed his a.s.sent to them, but whether in pretense or sincerity I have not been able to discover. But the inclinations of kings, as they are violent, are often fickle, and at variance with themselves. At last, after a time and place were fixed for coming to a conference about the treaty, Bocchus addressed himself at one time to Sylla and at another to the envoy of Jugurtha, treating them with equal affability, and making the same professions to both. Both were in consequence equally delighted, and animated with the fairest expectations. But on the night preceding the day appointed for the conference, the Moor, after first a.s.sembling his friends, and then, on a change of mind, dismissing them, is reported to have had many anxious struggles with himself, disturbed alike in his thoughts and his gestures, which, even when he was silent, betrayed the secret agitation of his mind. At last, however, he ordered that Sylla should be sent for, and, according to his desire, laid an ambush for Jugurtha.
As soon as it was day, and intelligence was brought that Jugurtha was at hand, Bocchus, as if to meet him and do him honor, went forth, attended by a few friends, and our quaestor, as far as a little hill, which was full in the view of the men who were placed in ambush. To the same spot came Jugurtha with most of his adherents, unarmed, according to agreement; when immediately, on a signal being given, he was a.s.sailed on all sides by those who were lying in wait. The others were cut to pieces, and Jugurtha himself was delivered bound to Sylla, and by him conducted to Marius.
CXIV. At this period war was carried on unsuccessfully by our generals Quintus Caepio and Marcus Manlius, against the Gauls; with the terror of which all Italy was thrown into consternation. Both the Romans of that day, indeed, and their descendants, down to our own times, maintained the opinion that all other nations must yield to their valor, but that they contended with the Gauls, not for glory, but merely in self-defense. But after the war in Numidia was ended, and it was announced that Jugurtha was coming in chains to Rome, Marius, though absent from the city, was created consul, and Gaul decreed to him as his province. On the first of January he triumphed as consul, with great glory. At that time[329] the hopes and dependence of the state were placed on him.
NOTES FOR THE JUGURTHINE WAR
[1] I. Intellectual power--_Virtute_. See the remarks on _virtus_, at the commencement of the Conspiracy of Catiline. A little below, I have rendered _via virtutis_, "the path of true merit."
[2] Worthy of honor--_Clarus_. "A person may be called _clarus_ either on account of his great actions and merits; or on account of some honor which he has obtained, as the consuls were called _clarissimi viri_; or on account of great expectations which are formed from him. But since the worth of him who is _clarus_ is known by all, it appears that the mind is here called _clarus_ because its nature is such that pre-eminence is generally attributed to it, and the attention of all directed toward it." _Dietsch_.
[3] Abandons itself--_Pessum datus est_. Is altogether sunk and overwhelmed.
[4] Impute their delinquency to circ.u.mstances, etc.--_Suam quisque culpam ad negotia transferunt_. Men excuse their indolence and inactivity, by saying that the weakness of their faculties, or the circ.u.mstances in which they are placed, render them unable to accomplish any thing of importance. But, says Seneca, _Satis natura, homini dedit roboris, si illo utamur;--nolle in causa, non posse praetenditur_. "Nature has given men sufficient powers, if they will but use them; but they pretend that they can not when the truth is that they will not." "_Negotia_ is a common word with Sall.u.s.t, for which other writers would use _res, facta_." Gerlach. "Cajus rei nos ipsi sumus auctores, ejus culpam rebus externis attribuimus."
_Muller_. "Auctores" is the same as the [Greek: _aitioi_].
[5] Useless--_Aliena_. Unsuitable, not to the purpose, not contributing to the improvement of life.
[6] Instead of being mortal--_Pro mortalibus_. There are two senses in which these words may be taken: _as far as mortals can_, and _instead of being mortals_. Kritz and Dietsch say that the latter is undoubtedly the true sense. Other commentators are either silent or say little to the purpose. As for the translators, they have studied only how to get over the pa.s.sage delicately. The latter sense is perhaps favored by what is said in c. 2, that "the ill.u.s.trious achievements of the mind are, like the mind itself, immortal."
[7] II. They all rise and fall, etc.--_Omnia orta occidunt, et aucta senesc.u.n.t_. This is true of things in general, but is here spoken only of the qualities of the body, as De Brosses clearly perceived.
[8] Has power over all things--_Habet cuncta_. "All things are in its power." Dietsch. "_Sub ditione tenet_. So Jupiter, Ov. Met.
i. 197: Quum mihi qui fulmen, qui vos habeoque regoque."
_Burnouf_. So Aristippus said, _Habeo Laidem, non habeor a Laide_, [Greek: _echo ouk echomai_]. Cic. Epist. ad Fam. ix. 26.
[9] III. Civil and military offices--_Magistratus et imperia_.
"Illo vocabule civilia, hoc militaria munera, significantur."
_Dietsch_.
[10] To rule our country or subjects, etc.--_Nam vi quidem regere patriam aut parentes_, etc. Cortius, Gerlach, Kritz, Dietsch, and Muller are unanimous in understanding _parentes_ as the participle of the verb _pareo_. That this is the sense, says Gerlach, is sufficiently proved by the conjunction _aut_; for if Sall.u.s.t had meant _parents_, he would have used _ut_; and in this opinion Allen coincides. Doubtless, also, this sense of the word suits extremely well with the rest of the sentence, in which changes in government are mentioned. But Burnouf, with Crispinus, prefers to follow Aldus Manutius, who took the word in the other signification, supposing that Sall.u.s.t borrowed the sentiment from Plato, who says in his Epistle _ad Dionis Propinquos_: [Greek: _Patera de hae maetera ouch osion haegoumai prosbiazesthai, mae noso paraphrosunaes hechomenous. Bian de patridi politeias metabolaes aeae prospherein, otan aneu phugon, kai sphagaes andron, mae dunaton hae ginesthae taen ariostaen_.] And he makes a similar observation in his Crito: [Greek: _Pantachou poiaetaen, o an keleuoi hae polis te, kai hae patris.--Biazesthai de ouch osion oute maetera, oute patera poly de touton eti aetton taen patrida_.] On which sentiments Cicero, ad Fam. i. 9, thus comments: _Id enim jubet idem ille Plato, quem ego auctorem vehementer sequor; tantum contendere in republica quantum probare tuis civibus possis: vim neque parenti, neque patriae afferre oportere_. There is also another pa.s.sage in Cicero, Cat. i. 3, which seems to favor this sense of the word: _Si te parentes timerent atque odissent tui, neque eos ulla ratione placare posses, ut opinor, ab eorum oculis aliqu concederes; nunc te patria, quae communis est omnium nostrum parens odit ac metuit_, etc. Of the first pa.s.sage cited from Plato, indeed, Sall.u.s.t's words may seem to be almost a translation. Yet, as the majority of commentators have followed Cortius, I have also followed him. Sall.u.s.t has the word in this sense in Jug., c. 102; _Parentes abunde habemus_. So Vell. Pat. ii. 108: _Princ.i.p.atis constans ex voluntate parentium_.
[11] Lead to--_Portendant_. "_Portendere_ in a _pregnant sense_, meaning not merely to indicate, but _quasi sec.u.m ferre_, to carry along with them." _Kritzius_.
[12] IV, Presumptuously--_Per insolentiam_. The same as _insolenter_, though some refer it, not to Sall.u.s.t, but to _quis existumet,_ in the sense of _strangely,_ i. e. _foolishly or ignorantly._ I follow Cortius's interpretation.
[13] At what periods I obtained office, what sort of men, etc.
--_Quibus ego temporibus maqistratus adeptus sum, et quales viri,_ etc.
--"Sall.u.s.t obtained the quaestorship a few years after the conspiracy of Catiline, about the time when the state was agitated by the disorders of Clodius and his party. He was tribune of the people, A.U.C. 701, the year in which Clodius was killed by Milo. He was praetor in 708, when Caesar had made himself ruler. In the expression _quales viri,_ etc., he alludes chiefly to Cato, who, when he stood for the praetorship, was unsuccessful." _Burnouf._ Kritzius defends _adeptus sum._
[14] What description of persons have subsequently entered the senate--"Caesar chose the worthy and unworthy, as suited his own purposes, to be members of the senate." _Burnouf._
[15] Quintus Maximus--Quintus Fabius Maximus, of whom Ennius says, Unus qui n.o.bis cunctando rest.i.tuit rem; Non ponebat enim rumores ante salutem.
[16] Publius Scipio--Scipio Africa.n.u.s the Elder, the conqueror of Hannibal. See c. 5.
[17] To the pursuit of honor--_Ad vertutem. Virtus_ in the same sense as in _virtutis via,_ c. 1.
[18] The wax--_Ceram illam._ The images or busts of their ancestors, which the n.o.bility kept in the halls of their houses, were made of wax.
See Plin. H. N. x.x.xv., 2.
[19] Men of humble birth--_Homines novi_. See Cat., c. 23.