Home

Austral English Part 18

Austral English - novelonlinefull.com

You’re read light novel Austral English Part 18 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

1886. H. C. Kendall, `Poems,' p. 8:

"And softer than slumber and sweeter than singing, The notes of the bell-bird are running and ringing."

1888. W. L. Buller, `Birds of New Zealand,' vol. i. p. 85:

"Anthornis melanura. Chatham Island Bell-bird (A. Melanocephala), the Bell-bird--so-called from the fanciful resemblance of one of its notes to the distant tolling of a bell."

1889. Prof. Parker, `Catalogue of New Zealand Exhibition,' p. 119:

"Bell-bird, Korimako,or Makomako (Anthornis melanura), is still common in many parts of the South Island--e.g. in the neighbourhood of Dunedin; but has almost disappeared from the North Island. Its song is remarkably fine."

1893. W. P. Reeves, `The Pa.s.sing of the Forest,' `Review of Reviews,' Feb. 1893, p. 45:

"Gone are the forest birds, arboreal things, Eaters of honey, honey-sweet in song; The tui, and the bell-bird--he who sings That brief rich music one would fain prolong.'

1896. G. A. Keartland, `Horne Expedition in Central Australia,' Part II., Zoology, Aves, p. 74:

"In the north they [Oreoica] are frequently called `Bell-birds,' but bear no resemblance to Manorhina melanophrys in plumage, shape, or note. The Oreoica is such an accomplished ventriloquist that it is difficult to find."

Bell-bottomed, adj. a particular fashion of trouser affected by the larrikin (q.v.).

1891. `The Argus,' Dec. 5, p. 13, col. 2:

"Can it be that the pernicious influence of the House is gradually tingeing the high priests of the bell-bottomed ballottee with conservatism!"

Bell-Frog, Golden, n. See Golden Bell-Frog.

Bell-topper, n. The ordinary Australian name for the tall silk-hat.

1860. W. Kelly, `Life in Victoria,' p. 268 [Footnote]:

"Bell-topper was the derisive name given by diggers to old style hat, supposed to indicate the dandy swell."

Benjamin, n. a husband, in Australian pigeon-English.

1870. Chas. H. Allen, `A Visit to Queensland and her Goldfields,'

p. 182:

"There are certain native terms that are used by the whites also as a kind of colonial slang, such as `yabber,' to talk; `budgeree,' good; `bale,' no; `yan,' to go; `cabon,' much; and so on.

"With the black people a husband is now called a `benjamin,'

probably because they have no word to their own language to express this relationship."

Benjamin-Tree, n. also called Weeping Fig in Queensland, Ficus benjaminea, Linn., N.O. Urticaceae.

Bent-gra.s.s. n. See Gra.s.s.

1835. Ross, `Hobart Town Almanack,' p. 65:

"Agrostis virginica. Virginian Agrostis, or Bent-gra.s.s.

... Many species of this genus go under the general name of Bent-gra.s.s. Their roots spread along among light and sandy soil in which they generally grow with joints like the Squitch or Couch gra.s.s of England."

Berigora, n. aboriginal name for a bird of genus Falco, from beri, claw, and gora, long. See Hawk

1827. Vigors and Horsfield, `Transactions of Linnaean Society,' vol.

xv. p. 185:

"The native name of this bird which we have adopted as its specific name, is Berigora. It is called by the settlers Orange-speckled Hawk."

1848. J. Gould, `Birds of Australia,' I. i. pl. 11:

"Hieracidea berigora. Brown Hawk. Berigora, Aborigines of New South Wales. Orange-speckled Hawk of the Colonists."

Berley, n. term used by Australian fishermen for ground bait. It is probably of aboriginal origin.

1882. Rev. J. E. Tenison-Woods, `Fish and Fisheries of New South Wales,' p. 75:

"With hook and line along the rocks of our sea-coast these fishes are caught, but the bait should be crabs. It is usual to wrench legs and sh.e.l.l off the back, and cast them out for Berley."

1896. `Badminton Magazine,' August, p. 201:

"I would signal to the sharks by opening and washing out a few of the largest fish at the boat's head, sometimes adding bait chopped small to serve for what Australian fishermen call Berley."

Betcherrygah, n. bird-name, Melopsittacus undulatus, Shaw. See Budgerigar.

Bettongia, n. the scientific name of the genus of Prehensile-tailed Kangaroo-Rats, whose aboriginal name is Bettong. They are the only ground-dwelling marsupials with prehensile tails, which they use for carrying bunches of gra.s.ses and sticks. See Kangaroo-Rat.

Biddy-biddy, or Biddybid, n. a corruption of Maori name piripiri. It is a kind of bur.

1880. T. H. Potts, `Out in the Open, `New Zealand Country Journal,'

vol. xii. p. 95:

"Piri-piri (acaena sanguisorbe) by settlers has been converted or corrupted into biddy-biddy; a verb has been formed on it, which is in very constant use for a good part of the year at least. To biddy, is to rid one of burrs, as `I'll just biddy my clothes before I come in.' Small birds are occasionally found in a wretched state of discomfort in which they appear a moving ma.s.s of burrs. Parroquets, pipets, and the little white-eyes, have been found victims suffering from these tenacious burrs of the piri-piri, just moving little brown b.a.l.l.s unable to fly till picked up and released from their bonds."

1896. `Otago Witness,' Jan. 23, vol. ii. p. 36:

"Yes, biddybids detract very materially from the value of the wool, and the plant should not be allowed to seed where sheep are depastured. They are not quite so bad as the Bathurst burr, but they are certainly in the same category."

Biddy, v. See Biddy-biddy, n.

Bidgee Widgee, n. name given to a Tasmanian Bur (q.v.).

Bidyan Ruffe, n. a fresh-water fish of New South Wales, Therapon richardsonii, Castln., family Percidae. Mr. J. Douglas Ogilby, a.s.sistant Zoologist at the Australian Museum, Sydney, says in a letter "The Bidyan Ruffe of Sir Thomas Mitch.e.l.l is our Therapon ellipticus, Richards (T. richardsonii, Castln.). Found in all the rivers of the Murray system, and called Kooberry by the natives." It is also called the Silver Perch and sometimes Bream.

1838. T. L. Mitch.e.l.l, `Three Expeditions,' vol. i. p. 95 [Note]:

"Bidyan is the aboriginal name."

Ibid. vol. i. p. 135:

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

My Girlfriend is a Zombie

My Girlfriend is a Zombie

My Girlfriend is a Zombie Chapter 776: A Disease That Penetrates the Bone Author(s) : Dark Litchi, 黑暗荔枝, Dark Lychee View : 2,257,575
Cultivation Online

Cultivation Online

Cultivation Online Chapter 1694 Yingzi(5) Author(s) : Mylittlebrother View : 1,703,006
Doomsday Wonderland

Doomsday Wonderland

Doomsday Wonderland Chapter 1636: A Close Encounter Author(s) : 须尾俱全, Beards And Tails View : 1,216,149

Austral English Part 18 summary

You're reading Austral English. This manga has been translated by Updating. Author(s): Edward Ellis Morris. Already has 924 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com