Armenian Legends and Festivals - novelonlinefull.com
You’re read light novel Armenian Legends and Festivals Part 10 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
'Une pluie d'or tombait Au marriage d'Artasches; Les perles pleuvait Aux noces de Satenig.'"
Moses likewise relegates the legend and songs of Artavasd to their proper places.
[43] Moses of Kh.o.r.ene p. 111.
[44] Translation from Moses by Boyadjian p. 65.
[45] Moses of Kh.o.r.ene p. 111.
[46] Raffi p. 42.
[47] St. Martin 1:appendix.
[48] Ibid.
[49] Clark, New Englander 22:507, 672. Raffi p. 127.
[50] That trees are worshipped even to-day, and that certain superst.i.tions are bound up with them is clearly shown by Abeghian. "In den Gegenden Armeniens, wo das Land mit Waldern bedeckt ist, werden viele sehr alte und grosse Baume fur heilig gehalten und ahnlicher Weise wie die Quellen verehrt. Man brennt vor ihnen Lichter. Weihrauch, opfert ihnen Hahne und Hammel, kusst sie, kriecht durch ihren gespaltenen Stamm durch, oder la.s.st magere Kinder durch ihre Locher schlupfen, um die Einwirkung der bosen Geister aufzuheben. Man glaubt da.s.s vom Himmel Lichter auf die heiligen Baume kommen, oder Heilige sich auf denselben aufhalten. Auch die Baume geben Gesundheit, einige heilen alle Krankheiten.... Um von Baumen Heilung zu bekommen soll man ein Stuck von seiner Kleidung abreissen und damit den Baum umwickeln oder es auf den Baum nageln. Man glaubt dadurch seine Krankheit auf den Baum zu ubertragen." Abeghian pp. 58, 59.
[51] Agathangelus p. 127. Emin, Recherches sur le Paganisme Armenien p. 9.
[52] Raffi, article in Boyadjian's Armenian Legends and Poetry.
[53] Tir is mentioned only once by Agathangelus (p. 164) and he is not mentioned by any other Armenian writers (Langlois 1:164). Emin compares him to the Greek Hermes or Mercury, probably because Agathangelus speaks of him as the recorder or reporter of Aramazd. (Emin p. 20, note 1.)
[54] Abeghian p. 4.
[55] He corresponds to the Persian Mithra and is hence of Persian origin and not Greek. The Greek translation of Agathangelus regards him as a.n.a.logous to Vulcan, which Emin considers to be incorrect. (Agathangelus p. 168; Emin p. 20.)
[56] Raffi, article in Boyadjian's Armenian Legends and Poetry.
Seklemian's Tales. Preface by Blackwell.
[57] "Und auch heute pflegt man stellenweise niederzuknieen und zu beten: 'O du gottliche strahlende Sonne! Dein Fuss ruhe auf meinem Antlitz! Bewahre meine Kinder.'" u. s. w. Abeghian p. 43.
[58] Although the Greeks have identified Anahit with their G.o.ddess of chast.i.ty, Artemid, the Armenian G.o.ddess is not of Greek, but of a.s.syro-Babylonian origin according to Emin. Her name "Anahato" in ancient Persian means "Spotless." Agathangelus p. 126; Emin p. 10.
[59] Agathangelus. Langlois 1:127.
[60] Raffi p. 129.
Both Nane and Astghik are mentioned by Agathangelus who speaks of the latter as the Aphrodite of the Greeks. (Agathangelus p. 173.) Emin likens Nane to Venus. The fact is that very little is known of either. (Agathangelus p. 168; Emin, p. 16.)
[61] St. Martin 1:305, 306.
[62] In the reigns of Artasches I and Tigranes II, many Greek statues were imported from abroad, and the latter king not only constructed temples for the worship of Greek divinities, but also ordered all to offer sacrifices and to worship newly acquired G.o.ds and G.o.ddesses. (Moses of Kh.o.r.ene pp. 86-88.)
[63] St. Martin 1:295.
[64] Moses of Kh.o.r.ene p. 95.
[65] Moses of Kh.o.r.ene p. 96.
[66] Ibid.
[67] Ormanian p. 3.
[68] There is another legend of St. Thaddeus, according to which he converted Abgar and his whole court to Christianity, curing the king of his disease at the same time. (Moses p. 97.) Abgar, who died shortly afterword, divided his kingdom between his son and nephew. The former at once resumed the pagan worship while the latter was forced to apostatize. But the preaching and martyrdom of St. Thaddeus at the hand of Sanatruk, the nephew, is recorded by Faustus of Byzantium, one of the most reliable of early Armenian historians. (Faustus of Byzantium. Langlois 1:210. See also Lynch, Armenia 1:278, and Moses of Kh.o.r.ene pp. 98-99.)
[69] Lynch 1:286.
[70] St. Martin pp. 302, 303.
[71] Agathangelus. Langlois 1:115.
[72] St. Martin p. 303.
Agathangelus p. 122.
[73] St. Martin p. 304. Agathangelus p. 121.
[74] Agathangelus pp. 126-33.
[75] Ibid. p. 135.
[76] Lynch 1:256. Agathangelus p. 139.
[77] Critics have distinguished Agathangelus, the historian, from Pseudo Agathangelus, the meddler, who evidently had religious interests at stake. The former lived in the fourth century, and was secretary to Tiridates, who unquestionably commissioned him to keep the records of the events of his reign. He is spoken of by Moses and other ancient historians as sincere and reliable. It is thus a.s.sumed that the original work has been destroyed or lost, and that the Greek and Armenian texts now existing are the work of an interpolater who desired to weave the straggling skeins of religious sentiment into a single garment by establishing an historic and literary sanction to the religious events of the period of the conversion. There are many indications of this, chief of which is the highly imaginative style of narrative, undoubtedly designed with the particular intent of capturing the minds of the people. (Langlois' introduction to Agathangelus 1:99-108.)
[78] Langlois in his footnotes states that the chapel consecrated to St. Gaiane was constructed by the Katholikos Ezdras in the year 630. and repaired in 1652. The church of St. Rhipsime was built by the Katholikos Gomidas in 618, and repaired in 1653. The main cathedral was built by St. Gregory. They are situated in Etchmiadzin. (Dubois 3:213. Langlois 1:160, 162.)
[79] Lynch 1:291, note.
[80] Dubois 3:276.
[81] Bryce pp. 314, 315.
[82] Ormanian p. 13.
[83] Dubois 3:276.
[84] Ormanian p. 8.
[85] Agathangelus pp. 164-66.
[86] See Conybeare's translation and annotation of the Key of Truth, the book of the Paulicians (Adoptionists) of Thonrak. This book contains the baptismal and ordinal service of the Adoptionist church. (Especially pp. vi-xcxii.)
[87] Conybeare p. xcvii. The original is given by Conybeare as follows: "Dic mihi," says Archelaus, "super quem Spiritus Sanctus sicut columba descendit. Quis est etiam qui baptizatur a Ioanne si perfectus erat, si Filius erat, si vertus erat, non poterat Spiritus ingredi; sicut nee regnum potest ingredi intra regnum."