Algonquin Indian Tales - novelonlinefull.com
You’re read light novel Algonquin Indian Tales Part 5 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
"When I saw they really were coming," said Sagastao, "Minnehaha and I jumped up on the logs, and we climbed up as high as we could, and I took up a stick, and then I stood up with Minnehaha behind me, and I shook the stick at them, and--and I shouted:
"'A wus, atimuk!'" (Get away, you dogs!)
"They came so near on the logs that I hit one or two of them, while all of the others on the ground kept barking at us. But I kept shouting back at them, 'A wus, atimuk!' My! it was great fun. Then all at once we heard Jack and Cuffy, and, I tell you! soon there was more fun, when our big dogs sprang at them. Every time an Eskimo was tackled by Jack or Cuffy he went down, and was soon howling from the way in which he was shaken. And they had nearly thrashed the whole of them when papa and Kennedy came rushing up. I wished they had been there sooner, to have seen all the fun."
Thus the lad's tongue rattled on, while it was evident he was utterly unconscious of the danger they had been in.
After some deliberation it was decided that, in view of this runaway being the first offense of the kind, the punishment should be confinement to their own room the next day, until six o'clock in the evening, on a diet of bread and water. At this Mary was simply furious. She well knew, however, that it was necessary for her to control herself in her master's and mistress's presence. She managed to hold her tongue, but her flashing eyes and an occasional mutter, which would come out as she went about her usual duties, showed the smoldering fire that was burning inside. The children had been duly lectured for their breach of discipline and then, that evening, consigned to their room for their imprisonment which was to last until the next evening. That night Mary took up her mattress and blankets and went and slept on the floor between the two beds of the children, and in spite of orders, so the maid said, she secretly carried up a goodly sized bundle from the kitchen.
The day was one of unusual quietness, as the lively pair, who generally kept the house full of music, were now supposed to be away in humiliation and disgrace. All regretted that the punishment had to be inflicted and the children made to realize their naughtiness in thus running away, and all were looking forward to the hour of six o'clock with pleasant antic.i.p.ation.
When it arrived word was sent to the children that their hours of imprisonment were over, and that they were to present themselves in the library. Quick and prompt was the response, and noisily and hurriedly the two darlings came rushing down the stairs, followed by Mary. They were arrayed in their most beautiful apparel, and were evidently prepared by their nurse to go with her for a walk.
The father, feeling that it was necessary, began to make a few remarks expressive of regret that he had thus been obliged to punish them, when he was interrupted by little Sagastao with the honest and candid remark, spoken in a way which, while perfectly fearless, was yet devoid of all rudeness or impertinence:
"O, father dear, you needn't feel badly about us at all, as Mary has been with us all day and has told us lovely stories."
"And Mary brought us taffy candy," broke in darling Minnehaha, with equal candor; "and some currant cakes and other nice things, so we got on very well after all."
These candid utterances on the part of the two children not only amazed but amused the parents, and were another revelation of Mary's wonderful love for the children and her defiance of disciplinary measures which she thought might cause the slightest pain or sorrow. And here she stood in the open door, and as soon as their father's words and their own rather startling "confessions" were ended she called them to her and away they went for a long walk along the beautiful sh.o.r.e of the lake, leaving their parents to conjecture whether the punishment that had been inflicted would produce any very salutary results.
When the children were gathered that evening in the study with their parents little Sagastao said:
"Papa, Minnehaha and I have been talking it all over with Mary and she has shown us that it was naughty on our parts to run away as we did; and we are sorry that we did anything that caused you and mamma sorrow and anxiety about us, and so, ... Well, we know you will forgive us." And as the four little arms went twining around the parents' necks there was joy and gladness all round, and it was evident that there was no danger of the escapade being repeated.
The following are a couple of the legends that Mary told them while they were prisoners in their own room that day.
THE LEGEND OF THE SWALLOWS.
"Long ago," said Mary, "there were some Indian families who lived on the top of a very high hill, like a mountain. They had quite a number of small children, and I am sorry to say they were very naughty and would often disobey their parents. One of their bad deeds was to run away, and thus make the father and mother very unhappy until they returned. Their parents were very much afraid that some of the Windegoos or wild animals would catch them when they thus ran away by themselves, with no strong man to guard them.
"So the parents tried to make their homes as nice as possible for them.
They made all sorts of toys for them and gave them nice little bows and arrows, and other things, that ought to have amused them and kept them happy at home. All the efforts of their parents, however, were of no use.
They soon were tired of their home amus.e.m.e.nts, and when their parents'
backs were turned they would run away.
"At length their conduct became so bad, and the parents found themselves so powerless to prevent it, that they decided to appeal to the Indian Council for a.s.sistance. For a time the stern commands of the Chief were listened to and obeyed. Then they neglected his words, and about as frequently as ever they were found playing truant from their homes and parents.
"At length, on one occasion when they had all run away and had been off for several days and could not be found, their fathers and mothers called upon Wakonda to look for them and to send them home. Wakonda was very angry when he heard about these naughty children running away so much, and so he set off in a hurry to find them. After a long search he discovered them on the bank of a muddy river making mud huts and mud animals. He was so angry at them that he at once turned them into swallows, and said, 'From this time forward you will ever be wanderers and your homes will always be made of mud,' and so it has been."
"I say, Mary, did you remember that yarn because Minnehaha and I ran away?"
said Sagastao.
"Well, we were not making mud huts," said Minnehaha.
Mary was not to be caught, however, even if she did love them so much, and she did not answer Sagastao's question, although in her heart she was not sorry if he saw something in the legend that would deter him from again running away.
HOW SOME CRUEL MEN WERE PUNISHED WHO TEASED AN ORPHAN BOY.
"There was once an old grandmother who was left alone with only an orphan grandson. All of her other relatives were dead. This boy was a very industrious little fellow, and did all that he could to help his grandmother. They both had to work very hard to have sufficient to keep them from starving. Together they would go out in their canoe and catch fish. They also set many snares in the forest to catch rabbits, partridges, and other small game.
"Because they were so poor the clothing of this orphan boy was made partly of rabbitskins and partly of the skins of birds. When he was not busy helping his grandmother he, like other little boys, was pleased to go out and play with the other children of the village. Some of the men of the village were very fond of teasing him, and some were even cruel to him, because of the poor clothing he had to wear. Often the poor boy would return to the wigwam of his grandmother crying and weeping because the men of the village had not only teased him on account of his poor clothing but had almost torn his coat into pieces. His grandmother entreated the men to stop teasing the poor boy, who could not help his poverty. She would patiently mend his poor torn clothes and try to cheer him up with the hope that soon these foolish, cruel men would see how wrong it was to treat him thus.
"But they only seemed to get worse instead of better, and so the grandmother got very angry at last and determined to have it stopped.
"So she went off to Wakonda and told him all about it. Wakonda was very busy just then, but he gave her some of his magical powers and told her what to do when she reached her home.
"When she arrived there she found her grandson almost naked from the abuse of the cruel men, who, finding that she was absent, had been more cruel than ever to him. She then informed him that she was able now to put a stop to all their cruel actions. So she told him to dive into a pool of water that was near at hand. He did as she had commanded, and there he found an underground channel that led out into the great lake.
"When he came up to the top of the water in the lake he found himself transformed into a beautiful seal. He at once begun playing about in the waves as seals are often seen doing.
"It was not long before he was seen by the people of the village, and, of course, the men were very anxious to secure this valuable seal. Canoes were quickly launched and away the men paddled with their spears to try and capture it. But the boy, now transformed into the seal, quickly swam away from them, as instructed by his grandmother, and so kept them busy paddling on and on farther from the sh.o.r.e. When they seemed almost discouraged the seal would suddenly dive down, and then reappear in the water just behind them. Then, before the men could turn around and spear him, he as suddenly dived under the water again. The pursuit was so exciting that these cruel men did not notice how far out from land they had now come. They did, however, after a time see their danger, for suddenly a fierce gale sprang up, and the waves rose in such fury that they upset the canoes and all of the wicked men were drowned. When the old grandmother saw this she once more exerted the magical powers with which she had been intrusted by Wakonda, and calling to her grandson to return home he instantly complied with her request. He speedily swam back to her, and she at once transformed him into his human form.
"Thus freed from his tormentors, he very rapidly grew up to manhood and became a great hunter, and was kind to his grandmother as long as she lived."
CHAPTER VI.
Souwanas Tells of the Origin and Queer Doings of Nanahboozhoo--How He Lost His Brother Nahpootee, the Wolf--Why the Kingfisher Wears a White Collar.
"Who was this Nanahboozhoo that we are hearing so much about?"
Thus was the old story-teller addressed by Sagastao, who always was anxious to learn about those who interested him.
The old man began in this way:
"When the great mountains are wrapped in the clouds we do not see them very well. So it is with Nanahboozhoo. The long years that have pa.s.sed since he lived have, like the fogs and mists, made it less easy to say exactly who he really was, but I will try to tell you. Nanahboozhoo was not from one tribe only, but from all the Indians. Hence it is that his very name is so different.
"The Ojibway call him Mishawabus--Great Rabbit; the Menomini call him Manabush. He had other names also. One tribe called him Jouskeha, another Messou, another Manabozho, and another Hiawatha. His father was Mudjekeewis, the West Wind. There was an old woman named Nokomis, the granddaughter of the moon, who had a daughter whose name was Wenonah. She was the mother of twin boys, but at their birth she died and so did one of the boys. Nokomis wrapped the living child in soft dry gra.s.s, laid it on the ground at one end of her wigwam, and placed over it a great wooden bowl to protect it from harm. Then in her grief she took up the body of Wenonah, her daughter, and buried it, with the dead child, at some distance from her wigwam. When she returned from thus laying away her dead she sat down in her wigwam, and for four days mourned her loss. At the end of that time she heard a slight noise in her wigwam, which she soon found came from that wooden bowl. Then as the bowl moved she suddenly remembered the living child, which she had forgotten in her great grief at the loss of its mother. When she removed the bowl from its place, instead of there being the baby boy she had placed there she beheld a little white rabbit, and on taking it up she said, 'O my dear little rabbit, my Manabush!' Nokomis took great care of it and it grew very rapidly.
"One day, when Manabush was quite large, it sat up on its haunches and hopped slowly across the floor of the wigwam, and caused the earth to tremble.
"When the bad Windegoos, or evil spirits who dwell underground, felt the earth to thus tremble they said, 'What is the matter? What has happened? A great Munedoo (spirit) is born somewhere.' And at once they began to devise means by which they might kill Manabush, or Nanahboozhoo, as he was now called, when they should find him.
"But Nanahboozhoo did not long continue to look like a rabbit. As he was superior to other people he could change himself to any form he liked. He was most frequently seen as a fine strong young Indian hunter. He called the people his uncles. When he grew up he said to his grandmother, the old Nokomis, that the time had come when he should prepare himself to go and help his uncles, the people, to better their condition. This he was able to do, seeing he was more than human, for his father was the West Wind and his mother a great-granddaughter of the moon. Sometimes he was the beautiful white rabbit; then he would be a wolf or a wolverine; then he would be a lovely bird. He could even change himself to look like a dry old stump or a beautiful tree. Sometimes he would be like a little half-frozen rabbit; then he would be a mighty magician, and often a little snake. He was just as changeable in his disposition as in his outward appearance. Sometimes he was doing the best things imaginable for his uncles, the Indian people, and at other times he was full of mischief and trickery. But on the whole he was a friend, and although quick-tempered and fiery yet he did lots of fine things for the people, for he was really one of the best of the Munedoos of the early times.
"When the time came for him to leave his grandmother's wigwam he built one for himself, and then he asked Nokomis to prepare for him the sacred magical musical sticks which she alone could make. His grandmother made him four sticks, and with these he used to beat time when singing his queer songs. Some of them were very queer, and ended up with 'He! he! ho! ho! ha!
ha! hi! hi!' Others were in reference to some special benefits he would confer on his uncles. In one of them, referring to his going to steal the fire for them, he sings:
"'Help to my uncles I'm bringing, Their sorrows I'll change into singing.
From their enemies the fire I'll steal, That its warmth the children may feel.
"'Disguised will be Nanahboozhoo, That his work may the better be done; But his jolly deeds ever will tell who Has been sporting around in his fun.'