A History of English Romanticism in the Nineteenth Century - novelonlinefull.com
You’re read light novel A History of English Romanticism in the Nineteenth Century Part 22 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
When Morris again came before the public as a poet, his style had undergone a change akin to that which transformed the Pre-Raphaelite painter into the decorative artist. The skeins of vivid romantic colour had run out into large-pattern tapestries. There was nothing eccentric or knotty about "The Life and Death of Jason" and "The Earthly Paradise."
On the contrary, nothing so facile, pellucid, pleasant to read had appeared in modern literature--a poetic lubberland, a "clear, unwrinkled song." The reader was carried along with no effort and little thought on the long swell of the verse, his ear lulled by the musical lapse of the rime, his eye soothed--not excited--by ever-unrolling panoramas of an enchanted country "east of the sun and west of the moon." Morris wrote with incredible ease and rapidity. It was a maxim with him, as with Ruskin, that all good work is done easily and with pleasure to the workman; and certainly that seems true of him which Lowell said of Chaucer--that he never "puckered his brow over an unmanageable verse."
Chaucer was his avowed master,[47] and perhaps no English narrative poet has come so near to Chaucer. Like Chaucer, and unlike Scott, he did not invent stories, but told the old stories over again with a new charm.
His poetry, as such, is commonly better than Scott's; lacking the fire and nervous energy of Scott in his great pa.s.sages, but sustained at a higher artistic level. He had the copious vein of the mediaeval chroniclers and romancers, without their tiresome prolixity and with finer resources of invention. He had none of Chaucer's humour, realism, or skill in character sketching. In its final impression his poetry resembles Spenser's more than Chaucer's. Like Spenser's, it grows monotonous--without quite growing languid--from the steady flow of the metre and the exhaustless profusion of the imagery. The reader becomes, somewhat ungratefully, surfeited with beauty, and seeks relief in poetry more pa.s.sionate or intellectual. Chaucer and, in a degree, Walter Scott, have a way of making old things seem near to us. In Spenser and Morris, though bright and clear in all imagined details, they stand at an infinite remove, in a world apart--
"--a little isle of bliss Midmost the beating of the steely sea"
which typifies the weary problems and turmoil of contemporary life.
"Jason" was a poem of epic dimensions, on the winning of the Golden Fleece; "The Earthly Paradise," a series of twenty-four narrative poems set in a framework of the poet's own. Certain gentlemen of Norway, in the reign of Edward III. of England, set out--like St. Brandan--on a voyage in search of a land that is free from death. They cross the Western ocean, and after long years of wandering, come, disappointed of their hope, to a city founded centuries since by exiles from ancient Greece. There being hospitably received, hosts and guests interchange tales in every month of the year; a cla.s.sical story alternating with a mediaeval one, till the double sum of twelve is complete. Among the wanderers are a Breton and a Suabian, so that the mediaeval tales have a wide range. There are Norse stories like "The Lovers of Gudrun"; French Charlemagne romances, like "Ogier the Dane"; and late German legends of the fourteenth century, like "The Hill of Venus," besides miscellaneous travelled fictions of the Middle Age.[48] But the h.e.l.lenic legends are reduced to a common term with the romance material, so that the reader is not very sensible of a difference. Many of them are selected for their marvellous character, and abound in dragons, monsters, transformations, and enchantments: "The Golden Apples," "Bellerophon," "Cupid and Psyche,"
"The Story of Perseus," etc. Even "Jason" is treated as a romance. Of its seventeen books, all but the last are devoted to the exploits and wanderings of the Argonauts. Medea is not the wronged, vengeful queen of the Greek tragic poets, so much as she is the Colchian sorceress who effects her lover's victory and escape. Her romantic, outweighs her dramatic character. Sea voyages, emprizes, and wild adventures, like those of his own wanderers in "The Earthly Paradise," were dearer to Morris' imagination than conflicts of the will; the _vostos_ or home-coming of Ulysses, _e.g._ He preferred the "Odyssey" to the "Iliad," and translated it in 1887 into the thirteen-syllabled line of the "Nibelungenlied." [49] Of the Greek tales in "The Earthly Paradise,"
"The Love of Alcestis" has, perhaps, the most dramatic quality.
Like Chaucer and like Rossetti,[50] Morris mediaevalised cla.s.sic fable.
"Troy," says his biographer, "is to his imagination a town exactly like Bruges or Chartres, spired and gabled, red-roofed, filled (like the city of King Aeetes in 'The Life and Death of Jason') with towers and swinging bells. The Trojan princes go out, like knights in Froissart, to tilt at the barriers." [51] The distinction between cla.s.sical and romantic treatment is well ill.u.s.trated by a comparison of Theocritus' idyl "Hylas," with the same episode in "Jason." "Soon was he 'ware of a spring," says the Syracusan poet, "in a hollow land, and the rushes grew thickly round it, and dark swallow-wort, and green maiden-hair, and blooming parsley and deer-gra.s.s spreading through the marshy land. In the midst of the water the nymphs were arraying their dances, the sleepless nymphs, dread G.o.ddesses of the country people, Eunice, and Malis, and Nycheia, with her April eyes. And now the boy was holding out the wide-mouthed pitcher to the water, intent on dipping it; but the nymphs all clung to his hand, for love of the Argive lad had fluttered the soft hearts of all of them. Then down he sank into the black water." [52] In "Jason," where the episode occupies some two hundred and seventy lines, one of the nymphs meets the boy in the wood, disguised in furs like a northern princess, and lulls him to sleep by the stream side with a Pre-Raphaelite song:
"I know a little garden close Set thick with lily and red rose";
the loveliest of all the lyrical pa.s.sages in Morris' narrative poems except possibly the favourite two-part song in "Ogier the Dane";
"In the white-flower'd hawthorne brake, Love, be merry for my sake: Twine the blossoms in my hair.
Kiss me where I am most fair-- Kiss me, love! for who knoweth What thing cometh after death?"
This is the strain which recurs in all Morris' poetry with the insistence of a burden, and lends its melancholy to every season of "the rich year slipping by."
Three kinds of verse are employed in "The Earthly Paradise": the octosyllabic couplet; the rime royal, which was so much a favourite with Chaucer; and the heroic couplet, handled in the free, "enjambed" fashion of Hunt and Keats.
"Love is Enough," in the form of a fifteenth-century morality play, and treating a subject from the "Mabinogion," appeared in 1873, Mackail praises its delicate mechanism in the use of "receding planes of action"
(Love is prologue and chorus, and there is a musical accompaniment); but the dramatic form only emphasises the essentially undramatic quality of the author's genius. What is the matter with Morris' poetry? For something is the matter with it. Beauty is there in abundance, a rich profusion of imagery. The narrative moves without a hitch. Pa.s.sion is not absent, pa.s.sionate love and regret; but it speaks a sleepy language, and the final impression is dream-like. I believe that the singular lack which one feels in reading these poems comes from Morris' dislike of rhetoric and moralising, the two main nerves of eighteenth-century verse.
Left to themselves, these make sad work of poetry; yet poetry includes eloquence, and life includes morality. The poetry of Morris is sensuous, as upon the whole poetry should be; but in his resolute abstention from the generalizing habit of the previous century, the balance is lost between the general and the concrete, which all really great poetry preserves. Byron declaims and Wordsworth moralises, both of them perhaps too much; yet in the end to the advantage of their poetry, which is full of truths, or of thoughts conceived as true, surcharged with emotion and uttered with pa.s.sionate conviction. One looks in vain in Morris' pages for such things as
"There's not a joy the world can give like that it takes away";
or
"--the good die first, ----And they whose hearts are dry as summer dust, Burn to the socket."
Such coin of universal currency is rare in Morris, as has once before been said. Not that quotability is an absolute test of poetic value, for then Pope would rank higher than Spenser or Sh.e.l.ley. But its absence in Morris is significant in more than one way.
While "The Earthly Paradise" was in course of composition, a new intellectual influence came into Morris' life, the influence of the Icelandic sagas. Much had been done to make Old Norse literature accessible to English readers since the days when Gray put forth his Runic sc.r.a.ps and Percy translated Mallet.[53] Walter Scott, e.g., had given an abstract of the "Eyrbyggja Saga." Amos Cottle had published at Bristol in 1797 a metrical version of the mythological portion of the "Elder Edda" ("Icelandic Poetry, or the Edda of Saemund"), with an introductory verse epistle by Southey. Sir George Dasent's translation of the "Younger Edda" appeared in 1842; Laing's "Heimskringla" in 1844; Dasent's "Burnt Nial" in 1861; his "Gisli the Outlaw," and Head's "Saga of Viga-Glum" in 1866. William and Mary Howitt's "Literature and Romance of Northern Europe" appeared in 1852. Morris had made the acquaintance of Thorpe's "Northern Mythology" (1851) and "Yuletide Stories" (1853) at Oxford; two of the tales in "The Earthly Paradise" were suggested by them: "The Land East of the Sun" and "The Fostering of Aslaug." These, however, he had dealt with independently and in an ultra-romantic spirit.
But in 1869 he took up the study of Icelandic under the tuition of Mr.
Erick Magnusson; in collaboration with whom he issued a number of translations.[54] "The Lovers of Gudrun" in "The Earthly Paradise" was taken from the "Laxdaela Saga," and is in marked contrast with the other poems in the collection. There is no romantic glamour about it. It is a grim, domestic tragedy, moving among the homeliest surroundings. Save for the lawlessness of a primitive state of society which gave free play to the workings of the pa.s.sions, the story might have pa.s.sed in Yorkshire or New England. A book like "Wuthering Heights," or "Pembroke,"
occasionally exhibits the same obstinate Berserkir rage of the tough old Teutonic stock, operating under modern conditions. For the men and women of the sagas are hard as iron; their pride is ferocious, their courage and sense of duty inflexible, their hatred is as enduring as their love.
The memory of a slight or an injury is nursed for a lifetime, and when the hour of vengeance strikes, no compunction, not even the commonest human instincts--such as mother love--can avert the blow. Signy in the "Volsunga Saga" is implacable as fate. To avenge the slaughter of the Volsungs is with her an obsession, a fixed idea. When incest seems the only pathway to her purpose, she takes that path without a moment's hesitation. The contemptuous indifference with which she hands over her own little innocent children to death is more terrible than the readiness of the fierce Medea to sacrifice her young brothers to Jason's safety; more terrible by far than the matricide of Orestes.
The colossal mythology of the North had impressed Gray's imagination a century before, Carlyle in his "Hero Worship" (1840) had given it the preference over the Greek, as an expression of race character and imagination. In the preface to his translation of the "Volsunga Saga,"
Morris declared his surprise that no version of the story yet existed in English. He said that it was one of the great stories of the world, and that to all men of Germanic blood it ought to be what the tale of Troy had been to the whole h.e.l.lenic race. In 1876 he cast it into a poem, "Sigurd the Volsung," in four books in riming lines of six iambic or anapaestic feet. "The Lovers of Gudrun" drew its material from one of that cla.s.s of sagas which rest upon historical facts. The family vendetta which it narrates, in the Iceland of the eleventh century, is hardly more fabulous--hardly less realistic--than any modern blood feud in the Tennessee mountains. The pa.s.sions and dramatic situations are much the same in both. The "Volsunga Saga" belongs not to romantic literature, strictly speaking, but to the old cycle of hero epics, to that earlier Middle Age which preceded Christian chivalry. It is the Scandinavian version of the story of the Niblungs, which Wagner's music-dramas have rendered in another art. But in common with romance, it abounds in superhuman wonders. It is full of Eddaic poetry and mythology. Sigmund and Sinfiotli change themselves into were wolves, like the people in "William of Palermo": Sigurd slays Fafnir, the dragon who guards the h.o.a.rd, and his brother Regni, the last of the Dwarf-kin; Grimhild bewitches Sigurd with a cup of evil drink; Sigmund draws from the hall pillar the miraculous sword of Odin, and its shards are afterwards smithed by Regni for the killing of the monster.
Morris was so powerfully drawn to the Old Norse literature that he made two visits to Iceland, to verify the local references in the sagas and to acquaint himself with the strange Icelandic landscapes whose savage sublimity is reflected in the Icelandic writings. "Sigurd the Volsung"
is probably the most important contribution of Norse literature to English poetry; but it met with no such general acceptance as "The Earthly Paradise." The spirit which created the Northern mythology and composed the sagas is not extinct in the English descendants of Frisians and Danes. There is something of it in the minstrel ballads; but it has been so softened by modern life and tempered with foreign culture elements, that these old tales in their aboriginal, barbaric sternness repel. It is hard for any blossom of modern poetry to root itself in the scoriae of Hecla.
An indirect result of Morris' Icelandic studies was his translation of Beowulf (1897), not a success; another was the remarkable series of prose poems or romances, which he put forth in the last ten years of his life.[55] There is nothing else quite like these. They are written in a peculiar archaic English which the author shaped for himself out of fifteenth- and early sixteenth-century models, like the "Morte Darthur"
and the English translation of the "Gesta Roroanorum," but with an anxious preference for the Saxon and Danish elements of the vocabulary.
It is a dialect in which a market town is called a "cheaping-stead," a popular a.s.sembly a "folk-mote," foresters are "wood-abiders," sailors are "ship-carles," a family is a "kindred," poetry is "song-craft," [56] and any kind of enclosure is a "garth." The prose is frequently interchanged with verse, not by way of lyrical outbursts, but as a variation in the narrative method, after the manner of the Old French _cantefables_, such as "Auca.s.sin et Nicolete"; but more exactly after the manner of the sagas, in which the azoic rock of Eddaic poetry crops out ever and anon under the prose strata. This Saxonism of style is in marked contrast with Scott, who employs without question the highly latinised English which his age had inherited from the last. Nor are Morris' romances historical in the manner of the Waverley novels. The first two of the series, however, are historical in the sense that they endeavour to reproduce in exact detail the picture of an extinct society. Time and place are not precisely indicated, but the scene is somewhere in the old German forest, and the period is early in the Christian era, during the obscure wanderings and settlements of the Gothic tribes. "The House of the Wolfings" concerns the life of such a community, which has made a series of clearings in "Mirkwood" on a stream tributary to the Rhine.
The folk of Midmark live very much as Tacitus describes the ancient Germans as living. Each kindred dwells in a great common hall, like the hall of the Niblungs or the Volsungs, or of King Hrothgar in "Beowulf."
Their herding and agriculture are described, their implements and costumes, feasts in hall, songs, rites of worship, public meetings, and finally their warfare when they go forth against the invading Romans. In "The Roots of the Mountains" the tribe of the Wolf has been driven into the woods and mountains by the vanguard of the Hunnish migrations. In time they make head against these, drive them back, and retake their fertile valley. In each case there is a love story and, as in Scott, the private fortunes of the hero and heroine are enwoven with the ongoings of public events. But it is the general life of the tribe that is of importance, and there is little individual characterisation. There is a cla.s.s of thralls in "The House of the Wolfings," but no single member of the cla.s.s is particularised, like Garth, the thrall of Cedric, in "Ivanhoe."
The later numbers of the series have no semblance of actuality. The last of all, indeed, "The Sundering Flood," is a war story which attains an air of geographical precision by means of a map--like the plan of Egdon Heath in "The Return of the Native"--but the region and its inhabitants are alike fabulous. Romances such as "The Water of the Wondrous Isles"
and "The Wood beyond the World" (the names are not the least imaginative feature of these curious books) are simply a new kind of fairy tales.
Unsubstantial as Duessa or Armida or Circe or Morgan le Fay are the witch-queen of the Wood beyond the World and the sorceress of the enchanted Isle of Increase Unsought. The white Castle of the Quest, with its three champions and their ladies, Aurea, Atra, and Viridis; the yellow dwarfs, the magic boat, the wicked Red Knight, and his den, the Red Hold; the rings and spells and charms and garments of invisibility are like the wilder parts of Malory or the Arabian Nights.
Algernon Charles Swinburne was an early adherent of the Pre-Raphaelite school, although such of his work as is specifically Gothic is to be found mainly in the first series of "Poems and Ballads" (1866);[57] a volume which corresponds to Morris' first fruits, "The Defence of Guenevere." If Morris is prevailingly a Goth--a heathen Norseman or Saxon--Swinburne is, upon the whole, a Greek pagan. Rossetti and Morris inherit from Keats, but Swinburne much more from Sh.e.l.ley, whom he resembles in his h.e.l.lenic spirit; as well as in his lyric fervour, his shrill radicalism--political and religious--and his unchastened imagination. Probably the cunningest of English metrical artists, his art is more closely affiliated with music than with painting. Not that there is any paucity of imagery in his poetry; the imagery is superabundant, crowded, but it is blurred by an iridescent spray of melodious verbiage. The confusion of mind which his work often produces does not arise from romantic vagueness, from the dreamlike and mysterious impression left by a ballad of Coleridge's or a story of Tieck's, but rather, as in Sh.e.l.ley's case, from the dizzy splendour and excitement of the diction. His verse, like Sh.e.l.ley's, is full of foam and flame, and the result upon the reader is to bewilder and exhaust. He does not describe in pictures, like Rossetti and Morris, but by metaphors, comparisons, and hyperboles. Take the following very typical pa.s.sage--the portrait of Iseult in "Tristram of Lyonesse" (1882);
"The very veil of her bright flesh was made As of light woven and moonbeam-colored shade More fine than moonbeams; white her eyelids shone As snow sun-stricken that endures the sun, And through their curled and coloured clouds of deep, Luminous lashes, thick as dreams in sleep, Shone, as the sea's depth swallowing up the sky's, The springs of unimaginable eyes.
As the wave's subtler emerald is pierced through With the utmost heaven's inextricable blue, And both are woven and molten in one sleight Of amorous colour and implicated light Under the golden guard and gaze of noon, So glowed their aweless amorous plenilune, Azure and gold and ardent grey, made strange With fiery difference and deep interchange Inexplicable of glories multiform; Now, as the sullen sapphire swells towards storm Foamless, their bitter beauty grew acold, And now afire with ardour of fine gold.
Her flower-soft lips were meek and pa.s.sionate, For love upon them like a shadow sate Patient, a foreseen vision of sweet things, A dream with eyes fast shut and plumeless wings That knew not what man's love or life should be, Nor had it sight nor heart to hope or see What thing should come; but, childlike satisfied, Watched out its virgin vigil in soft pride And unkissed expectation; and the glad Clear cheeks and throat and tender temples had Such maiden heat as if a rose's blood Beat in the live heart of a lily-bud."
What distinct image of the woman portrayed does one carry away from all this squandered wealth of words and tropes? Compare the entire poem with one of Tennyson's Arthurian "Idyls," or even with Matthew Arnold's not over-prosperous "Tristram and Iseult," or with any of the stories in "The Earthly Paradise," and it will be seen how far short it falls of being good verse narrative--with its excesses of language and r.e.t.a.r.ded movement. Wordsworth said finely of Shakspere that he could not have written an epic: "he would have perished from a plethora of thought." It is not so much plethora of thought as lavishness of style which clogs the wheels in Swinburne. Too often his tale is
"Like a tale of the little meaning, Though the words are strong."
But his narrative method has a.n.a.logies, not only with things like Sh.e.l.ley's "Laon and Cythna," but with Elizabethan poems such as Marlowe and Chapman's "Hero and Leander." If not so conceited as these, it is equally enc.u.mbered with sticky sweets which keep the story from getting forward.
The symbolism which characterises a great deal of Pre-Raphaelite art is not conspicuous in Swinburne, whose spirit is not mystical. But two marks of the Pre-Raphaelite--and, indeed, of the romantic manner generally--are obtrusively present in his early work. One of these is the fondness for microscopic detail at the expense of the obvious, natural outlines of the subject. Thus of Proserpine at Enna, in the piece ent.i.tled "At Eleusis,"
"--she lying down, red flowers Made their sharp little shadows on her sides."
"Endymion" is, perhaps, partly responsible for this exaggeration of the picturesque, and in Swinburne, as in Keats, the habit is due to an excessive impressibility by all forms of sensuous beauty. It is a sign of riches, but of riches which smother their possessor. It is impossible to fancy Chaucer or Goethe, or any large, healthy mind dealing thus by its theme. Or, indeed, contrast the whole pa.s.sage from "At Eleusis" with the mention of the rape of Proserpine in the "Winter's Tale" and in "Paradise Lost."
Another Pre-Raphaelite trait is that over-intensify of spirit and sense which was not quite wholesome in Rossetti, but which manifested itself in Swinburne in a morbid eroticism. The first series of "Poems and Ballads"
was reprinted in America as "Laus Veneris." The name-poem was a version of the Tannhauser legend, a powerful but sultry study of animal pa.s.sion, and it set the key of the whole volume. It is hardly necessary to say of the singer of the wonderful choruses in "Atalanta" and the equally wonderful hexameters of "Hesperia," that his imagination has turned most persistently to the antique, and that a very small share of his work is to be brought under any narrowly romantic formula. But there are a few noteworthy experiments in mediaevalism included among these early lyrics.
"A Christmas Carol" is a ballad of burdens, suggested by a drawing of Rossetti's, and full of the Pre-Raphaelite colour. The inevitable damsels, or bower maidens, are combing out the queen's hair with golden combs, while she sings a song of G.o.d's mother; how she, too, had three women for her bed-chamber--
"The first two were the two Maries, The third was Magdalen," [58]
who "was the likest G.o.d"; and how Joseph, who, likewise had three workmen, Peter, Paul, and John, said to the Virgin in regular ballad style:
"If your child be none other man's, But if it be very mine, The bedstead shall be gold two spans, The bedfoot silver fine."
"The Masque of Queen Bersabe" is a miracle play, and imitates the rough _navete_ of the old Scriptural drama, with its grotesque stage directions and innocent anachronisms. Nathan recommends King David to hear a ma.s.s. All the _dramatis personae_ swear by G.o.dis rood, by Paulis head, and Peter's soul, except "Secundus Miles" (_Paga.n.u.s quidam_), a bad man--a species of Vice--who swears by Satan and Mahound, and is finally carried off by the comic devil:
"_S. M._ I rede you in the devil's name, Ye come not here to make men game; By Termagaunt that maketh grame, I shall to-bete thine head.
_Hic Diabolus capiat eum_." [59]
Similarly "St. Dorothy" reproduces the childlike faith and simplicity of the old martyrologies.[60] Theophilus addresses the Emperor Gabalus with "Beau Sire, Dieu vous aide." The wicked Gabalus himself, though a heathen, curses by St. Luke and by G.o.d's blood and bones, and quotes Scripture. Theophilus first catches sight of Dorothy through a latticed window, holding a green and red psalter among a troop of maidens who play upon short-stringed lutes. The temple of Venus where he does his devotions is a "church" with stained-gla.s.s windows. Heaven is a walled pleasance, like the Garden of Delight in the "Roman de la Rose,"
"Thick with companies Of fair-clothed men that play on shawms and lutes."
Swinburne has also essayed the minstrel ballad in various forms. There were some half-dozen pieces of the sort in the "Laus Veneris" volume, of which several, like "The King's Daughter" and "The Sea-Swallows," were imitations of Rossetti's and Morris' imitations, artistically overwrought with elaborate Pre-Raphaelite refrains; others, like "May Janet" and "The b.l.o.o.d.y Son," are closer to popular models. The third series of "Poems and Ballads" (1889) contains nine of these in the Scotch dialect, two of them Jacobite songs. That Swinburne has a fine instinct in such matters and holds the true theory of ballad imitation is evident from his review of Rossetti's and Morris' work in the same kind.[61] "The highest form of ballad requires, from a poet," he writes, "at once narrative power, lyrical and dramatic. . . . It must condense the large, loose fluency of romantic tale-telling into tight and intense brevity. . . . There can be no pause in a ballad, and no excess; nothing that flags, nothing that overflows." He p.r.o.nounces "Sister Helen" the greatest ballad in modern English; but he thinks that "Stratton Water," which is less independent in composition, and copies the formal as well as the essential characteristics of popular poetry, is "a study after the old manner too close to be no closer. It is not meant for a perfect and absolute piece of work in the old Border fashion, . . . and yet it is so far a copy that it seems hardly well to have gone so far and no farther. On this ground Mr. Morris has a firmer tread than the great artist by the light of whose genius and kindly guidance he put forth the first fruits of his work, as I did afterwards. In his first book, the ballad of 'Welland River,' the Christmas carol in 'The Land East of the Sun and West of the Moon,'
etc., . . . are examples of flawless work in the pure early manner. Any less absolute and decisive revival of mediaeval form . . . rouses some sense of failure by excess or default of resemblance."